Tenho passado muito tempo a viajar à volta do mundo, ultimamente, falando a grupos de estudantes e profissionais. E tenho descoberto que, em toda a parte, ouço temas semelhantes. | TED | أنا أقضي الكثير من الوقت مسافرة حول العالم هذه الأيام متحدثة إلى مجموعات من الطلاب و المهنيين. و في كل مكان أجد أني أسمع مواضيع متشابهة. |
Comecei a experimentar com outros temas, entre eles, por exemplo, a pronúncia. | TED | فبدأت التجربة في مواضيع أخرى، و منها، مثالاً، النطق. |
Não, na realidade é um laboratório, onde realizamos experiências especiais, sobre diversos tópicos, do meu interesse pessoal. | Open Subtitles | لا، في الواقع , إنه مختبر حيث نؤدي تجارب خاصة على مواضيع متعددة لمصلحتي الشخصية |
Recebeu o meu último email sobre os tópicos? - Não. | Open Subtitles | اذا هل حصلت على رسائلي الالكترونية حول مواضيع الأسئلة؟ |
E vai dar-nos tempo para discutir outros assuntos fascinantes. | Open Subtitles | وهذا سيمهلنا الوقت لنقاش مواضيع أخرى ملفتة للانتباه. |
encontramos diferenças significativas entre os sujeitos brancos e os negros. | Open Subtitles | وجدنا اختلافات مُهمّة بين مواضيع الدراسة من البيض والزنوج. |
Mas, agora que a minha série foi cancelada, já não preciso de material. | Open Subtitles | نعم، على الأقل ألغي المسلسل ولست بحاجة إلى مواضيع له |
a violência contra as mulheres. Também aborda temas pessoais que possam ser importantes só para vocês e para a vossa família e amigos. | TED | كما أنه يعمل على مواضيع شخصية عميقة قد لا تهم أحد غيرك وأصدقاءك وعائلتك المقربين فقط. |
Contém temas e linguagem não aconselhados a menores. | TED | لأنه يحتوي على مواضيع للكبار ، ولغة لا تصلح للأطفال. |
Muitas vezes são temas com base na cultura popular e na literatura. | TED | غالبًا ما تكون ثقافة البوب أو مواضيع أدبية. |
Mas, apesar dum público cada vez mais tradicional, Basquiat insistia em pintar temas provocadores de identidade e de opressão. | TED | ولكن بالرغم من تزايد جمهوره الرئيسي، أصر باسكيات على تصوير مواضيع صعبة تُمثل الهوية والقمع. |
Este género normalmente aborda a experiência de povos que vivem em países colonizados ou países que já foram colonizados, e explora as consequências através de temas como a revoluçao, a migração e a identidade. | TED | هذا يعالج تجربة الذين يعيشون في المستعمرة والبلدان المستعمرة سابقًا، ويستكشف تداعيات مواضيع كالثورة والهجرة والهوية. |
A falsa nostalgia funciona mesmo em temas sérios como a guerra. | TED | والحنين مزيف يعمل حتى في مواضيع خطيرة مثل الحرب. |
Uma grande parte é dirigida às artes linguísticas, mas há cada vez mais livros de BD e histórias aos quadradinhos que começam a abordar tópicos de matemática e de ciências. | TED | الكثير من هذا مصمّم للفنون اللغوية، لكن العديد من القصص والروايات المصورة بدأت باستهداف مواضيع الرياضيات والعلوم. |
que tratavam tópicos difíceis. E se vão trabalhar com tópicos difíceis, este é um que têm que trabalhar. Deixo-vos descobrir sozinhos qual é a ideia do jogo. | TED | غطت مواضيع صعبه, وعندما تريد موضوع صعب, تحتاج ان تغطي هذا وسأدعك تكتشفها بنفسك |
Os cientistas têm que ser livres para explorar tópicos não convencionais ou controversos. | TED | يجب أن يكون علماؤنا أحرارًا لاستكشاف مواضيع غير تقليدية أو مثيرة للجدل. |
À outra metade, deram-lhes tópicos da Bíblia selecionados ao acaso. | TED | وأعطي النصف الآخر مواضيع منتقاة بعشوائية من الإنجيل. |
E é usada até para assuntos sensíveis como criar sensibilidade sobre violência com base no género. | TED | وقد تم استخدامه في مواضيع حساسة مثل بناء الوعي بخصوص العنف القائم على الجنس. |
Certo, então vamos pegar em quatro assuntos que obviamente se complementam: dados em massa, tatuagens, imortalidade e os gregos. | TED | حسناَ، دعونا نأخذ أربعة مواضيع أربعة تأتي من الواضح معا: البيانات الكبيرة، والوشم والخلود والإغريق. |
Ziva, McGee, histórico dos sujeitos testados pela Dra., e todos que eram acompanhados. | Open Subtitles | زيفا,ماكجى,خلفيات على مواضيع اختبارات الطبيبه جميع من كانت تتعقبهم |
Não te preocupes, Jimmy. Arranjamos-te material novo. | Open Subtitles | لا تقلق علي هذا يا جيمي سنجد مواضيع جديده |
Quero cobertura jornalística total, artigos de revista, livros, filmes, TV, rádio. | Open Subtitles | أريد تغطية صحفية كاملة أريد مواضيع فى المجلات، أريد كتب أريد افلام، تلفزيون، إذاعة |
Pronto, estamos oficialmente sem tema de conversa. | Open Subtitles | حسنٌ، طفح الكيل لَم يعد لدينا أية مواضيع للنقاش |
Embora não possa dizer-vos o número exato de indivíduos geneticamente idênticos que estamos a monitorizar, posso apresentar-vos o nosso sujeito mais seleto. | Open Subtitles | في حين أنه لا يمكنني تحديد عدد من نراقبهم من المتطابقين جينياً اسمحوا أن أقدم لكم أكثر مواضيع أبحاثنا تنسيقاً |