Se há outra cidade neste país, que cuida melhor dos seus cidadãos, diz-me agora qual achas que é. | Open Subtitles | لو كان هناك مدينة أخرى في البلاد ترعى مواطنيها بشكل أفضل أخبريني الآن أي واحد هي |
Este é um bom exemplo do que acontece quando governos atacam os seus cidadãos. DigiNotar é uma Autoridade de Certificação | TED | هذا مثال واضح على ما يحصل عندما تهاجم الحكومات ضد مواطنيها ديجينوتار هي شركة شهادات امان |
Portanto os governos Ocidentais estão a fornecer ferramentas aos governos totalitaristas para fazer isto contra os seus cidadãos. | TED | بالتالي الحكومات الغربية تزود الحكومات الاستبدادية بأدوات تمكنها من عمل ذلك تجاه مواطنيها |
"Não porque seja monótona e cheia de betão, "mas por causa do que simboliza: "um monstro que se alimenta do resto do país, "em que os cidadãos são soldados e escravos. | TED | ليس لانها جامدة و رتيبة ، لكن بسبب ما تمثل : وحش يقتات على باقي الدولة حيث ان مواطنيها عبارة عن جنود و عبيد. |
A Internet é uma forma restrita e provavelmente manipulada na China, mas é abrangente e tem melhorado profundamente a vida dos cidadãos. | TED | الإنترنت موجود بشكل مقيد، يمكن القول بشكل متلاعب به في الصين، ومع ذلك فهو ضخم وحسّن حياة مواطنيها بشكل كبير. |
A ideia deles era que a Coreia iria ter dificuldade, sem ajuda estrangeira, de dar ao seu povo mais do que as condições básicas de vida. | TED | كانوا يعتقدون أنه في غياب الدعم الخارجي سيصعب على كوريا تزويد مواطنيها بأكثر من احتياجات الحياة الأساسية. |
Então, uma cidade do futuro, segundo acredito, é uma cidade que se preocupa com os seus cidadãos, que integra socialmente os seus cidadãos. | TED | اذن فمدينة المستقبل إنني اعتقد اعتقاداً جازماً أنها المدينة التي تهتم بالمواطنين تتكامل مجتمعياً مع مواطنيها |
Porquê? Porque não precisam de falar com os seus cidadãos. | TED | لماذا؟ ﻷنها لا تحتاج أن تتحدث إلى مواطنيها. |
Traduz a simples ideia de que os governos deveriam reportar aos seus cidadãos os rendimentos que têm. | TED | إنها فكرة بسيطة للغاية حيث ينبغي على الحكومات إبلاغ مواطنيها بالإيرادات التي لديها. |
Imaginem o que um Estado pode fazer com a quantidade imensa de informações que tiver dos seus cidadãos. | TED | تصوروا ماذا تستطيع ولاية أن تفعله بالكم الهائل من البيانات التي تملكها عن مواطنيها. |
E como estava tentar a mostrar-vos, tanto quanto eu sei, a ajuda prejudica porque afasta o governo do seus cidadãos. | TED | وكما كنت أحاول أن أظهر لكم , بقدر ما أنا قلق, المساعدات تسبّب الأضرار , لأنها تُبْعِدُ الحكومة من مواطنيها. |
Para proteger e defender os seus cidadãos criou-se a Força Policial dos EUA. | Open Subtitles | وللحماية والدفاع عن مواطنيها تم تشكيل قوة سميت بشرطة الولايات المتحدة |
Os Estados Unidos não ficam parados enquanto um dos seus cidadãos fica aqui preso desta maneira. | Open Subtitles | الولايات المتحدة لن تقف مكتوفة الايدي بينما احد مواطنيها عالق هنا هكذا |
Sabe, houve uma altura em que esta cidade não era muito amigável com alguns dos seus cidadãos. | Open Subtitles | أترى هناك وقت البلدة لم تكن ودودة لجميع مواطنيها |
De modo geral, os cidadãos trabalham e dão-se bem. | TED | إلى حد كبير، يعمل مواطنيها ويستمتعون بوقتهم بشكل جيد. |
Cuba tem assistência médica para todos os cidadãos, e ensino universitário gratuito para todos os cidadãos. | TED | تقدم كوبا رعاية صحية مجانية لكل فرد من مواطنيها، وتقدم تعليماً جامعيًا مجانيًا لكل فرد من مواطنيها. |
Mas as árvores não são só fundamentais para a saúde da infraestrutura da cidade; também desempenham um papel vital na saúde dos cidadãos. | TED | لكن الأشجار ليست مهمة فقط للبنية التحتية للمدن؛ بل إنها تلعب دوراً رئيسياً في صحة مواطنيها أيضاً. |
Diria que não precisaríamos de médiuns, se o governo garantisse a segurança dos cidadãos. | Open Subtitles | حسناً, سيدتي, أود أن أقول بأننا لسنا بحاجة لروحانيين إذا ضمت الحكومة سلامة مواطنيها |
Sem este serviço, nenhum país pode garantir a segurança de seu povo. | Open Subtitles | .. بدون معلوماتنا، لن تستطيع أي دولة أن تضمن أمن مواطنيها .. |
Tudo isto tem menos significado quando vês o governo a bombardear o próprio povo. | Open Subtitles | كل هذا لا يعني شيئاً عندما تكون قد شاهدت حكومة تفجر مواطنيها |