Mas não conta a saúde das crianças ou a integridade de nossos funcionários públicos. | TED | ولكن في الواقع لايأخذ في الاعتبار صحة اطفالنا اوسلامة موظفينا العامين |
Talvez esta não seja a melhor ideia, mas pelo menos nós preocupamo-nos com os nossos funcionários, e estamos dispostos a lutar por eles. | Open Subtitles | لكن على الأقل نحن نهتم بما فيه الكفاية حول موظفينا بأننا على إستعداد للقتال من أجلهم |
O nosso pessoal vai assegurar o seu conforto até passar esta ameaça. | Open Subtitles | سيحرص موظفينا على أن تكون بأتم الراحه إلى أن يزول التهديد |
Surgiu outra coisa. Escuta. Temos uma violação da segurança no nosso pessoal. | Open Subtitles | هناك فقط شىء اهم ، استمع لي هناك اختراق آمنى فى احد موظفينا |
Ele continua a contar-me que um dos nossos funcionários mais bem pagos afinal é funcionário da Ajinomoto, e está a sabotar-nos a fábrica. | Open Subtitles | واستمر ليقول لي ان احد أعلى موظفينا راتبا هو في الحقيقة موظف لدى اجينوموتو وهو يقوم بتخريب المعمل |
Os nossos empregados são tão diversos como o nosso trabalho. | Open Subtitles | موظفينا متنوعون مثل العمل الذى نقوم به هنا تماما |
Então, não posso entregar-vos os nossos arquivos pessoais. | Open Subtitles | اذاً أخشى أنه لا يمكننا عرض سجلات موظفينا عليكما |
É um dos nossos melhores. Não tem nada que ver com isto. | Open Subtitles | إنه من أفضل موظفينا وأنا أؤكد أنه لا شأن له بالحادث |
Todos os nossos funcionários são submetidos a um minucioso controlo de antecedentes. | Open Subtitles | جميع موظفينا يتمّ فحص خلفيتهم بشكل كبير للغاية. |
É algo que garantimos aos nossos membros da direcção, aos nossos funcionários e aos nossos hóspedes. | Open Subtitles | أنه شئ نحن نضمنه لأعضاء مجلس ادارتنا و موظفينا وضيوفنا. |
Receio que não faça parte da política da empresa fornecer informações dos nossos funcionários à imprensa. | Open Subtitles | أنا خائفة بأن أقول أنها ليست من سياسات الشركة أن نعطي تفاصيل شخصية عن موظفينا إلى الإعلام |
Temos clientes de todo o mundo, então quando criamos a fachada, os nossos funcionários actuam como donos somente em nome. | Open Subtitles | عملائنا هم من جميع أنحاء العالم ذلك عندما نؤسس شركة قشرية موظفينا بمثابة مدراء بالاسم فقط |
Como todo o nosso pessoal, nenhum suficiente próximo para reparar na sua ausência. | Open Subtitles | مثل جميع موظفينا لا يوجد لهم أقارب ليلاحظوا غيابها |
O Depto. de Defesa verificou o nosso pessoal há menos de um mês. | Open Subtitles | أمن وزارة الدفاع راجع جميع موظفينا قبل أقل من شهر |
Como pode ver, Inspector, o nosso pessoal... fornece assistência médica enquanto se esforça para criar uma atmosfera serena... encorajando à recuperação da mente e do corpo. | Open Subtitles | كما سترون، مفتش، يوفر موظفينا الرعاية العلمية في حين تسعى لخلق جو هادئ، |
Mas vou falar com um funcionário e ver se ele pode ajudar. | Open Subtitles | ولكن ، أستطيع أن أكلف لك أحد موظفينا ليرى إن كان يستطيع مساعدتك في إيجاد شيء ما |
Vou chamar um funcionário. | Open Subtitles | سأكلف لك أحد موظفينا |
O problema para os nossos empregados é a transportação. Você tem carro? | Open Subtitles | المشكلة لدى موظفينا هي وسائل النقل هل لديك سيارة ؟ |
Parece que estamos a pagar muito aos nossos empregados. | Open Subtitles | ندفع لبعض موظفينا مبالغ طائلة من الأموال |
O FBI esteve aqui, queriam aceder aos arquivos pessoais da IAA. | Open Subtitles | المباحث الفيدرالية كانت هنا للتو وارادوا إذناً للدخول على سجلات موظفينا |
dos nossos 2000 empregados, só alguns satisfizeram os requisitos. | Open Subtitles | بين موظفينا الألفين، لم يتطابق سوى البعض مع متطلباتك. |
Os nossos trabalhadores têm que ser pontuais. | Open Subtitles | يجب على موظفينا أن يتحرّوا الدّقة بالمواعيد |