Vocês estão a proteger-nos ao mostrar o que acontece na Praça Tahrir." | TED | إنكم توفرون لنا الحماية عندما تظھرون ما يجري في ميدان التحرير. |
Quero que entres em direto do meio da Praça Tahrir. | Open Subtitles | أريد منك أن تبث تقاريرًا من قلب ميدان التحرير. |
Durante 18 dias, as nossas câmaras difundiam em directo as vozes do povo na Praça Tahrir. | TED | وعلى مدى 18 يوما، كانت كاميرات التصوير تنقل بثا مباشرا لأصوات المعتصمين في ميدان التحرير. |
Pensem na raiva coletiva na Praça Tahrir, que derrubou um ditador. | TED | فكّروا في الغضب الذي طغى في ميدان التحرير ، والذي أطاح بالدكتاتور. |
A maior parte da Praça de Tahrir só tem velhas a varrer, neste momento. | Open Subtitles | معظم من في ميدان التحرير الان نسوةٌ عجائز يقومون بكنس الساحة. |
Mas esta conclusão iria ignorar uma reviravolta tectónica que tinha lugar no Egito, longe das câmaras na Praça Tahrir. | TED | لكن هذا الاستنتاج كان يتجاهل تحولا تكتونيا يقع في مصر بعيدا عن الكاميرات في ميدان التحرير. |
Há 2 anos, entrevistei rebeldes na Praça Tahrir. | Open Subtitles | قبل عامين، كنت أغطي الثوار في ميدان التحرير |
milhares de egípcios saíram em grupos por Cairo e depois concentraram-se na Praça Tahrir. | Open Subtitles | في الخامس والعشرين من يناير 2011 احتشد آلاف المصريين وخرجوا في جموع حاشدة في القاهرة وتوجهوا إلى ميدان التحرير |
E um evento extraordinário aconteceu na Praça Tahrir: | Open Subtitles | وقد تكشّفَ عن ذلك مشهدًا عجيبًا في ميدان التحرير |
Mas a maioria dos nossos operadores de imagem e dos nossos jornalistas, foram clandestinos para o Egipto, voluntariamente, para relatar o que acontecia na Praça Tahrir. | TED | ولكن معظم مصورينا وصحفيينا عملوا في مصر سرا -- طوعا لينقلوا ما يحدث في ميدان التحرير. |
Lembro-me de uma noite quando me ligaram para o telemóvel, — uma pessoa que eu não conhecia — da Praça Tahrir, e disse-me: | TED | أتذكر في ذات ليلة، شخصا ما اتصل بي على ھاتفي الخلوي -- شخصا عاديا لا أعرفه-- من ميدان التحرير |
Pensem em grandes nomes: a Praça da Bastilha o Parque Zuccotti, a Praça Tahrir, a Praça Taskim, hoje em todos os cabeçalhos dos jornais de Istambul, ou, sim, a Praça Tiananmen em Pequim. | TED | فكروا بأسماء عظيمة: بلاس دي لاباستيل متنزه زوكاتي ميدان التحرير ميدان تقسيم في عناوين الجرائد اليوم في إسطنبول ونعم ميدان تيانمان في بكين |
No Egito, vi outros quatro jovens a usar a conetividade digital para organizarem as provisões e a logística para 10 hospitais de campanha, operações de larga escala, durante os conflitos perto da Praça Tahrir em 2011. | TED | فى مصر، شاهدت أربع شباب آخرين يستخدمون التغطية الرقمية لتنظيم المعونات والسوقيات لعشر مستشفيات ميدانية، عمليات ضخمة للغاية، أثناء اشتباكات ضارية بالقرب من ميدان التحرير فى عام 2011. |
O Exército formou um cordão à volta da Praça Tahrir. | Open Subtitles | والجيش قام بعمل طوق حول ميدان التحرير.. |
A 25 de janeiro, os manifestantes convergiram para a Praça Tahrir, no Cairo, exigindo a demissão do Presidente Hosni Mubarak, que governou o Egito durante 30 anos. | Open Subtitles | في الخامس والعشرين من ياناير,مجموعات من المحتجين في ميدان التحرير تطالب بإستقالة الرئيس حسني مبارك الذي حكم البلاد طيلة ثلاثين عامًا. |
Esta é a Praça Tahrir. | TED | هذا هو ميدان التحرير |
Ela foi a correspondente da CBS News que foi violada sexualmente de forma brutal na Praça Tahrir, no Egito, logo após esta fotografia ter sido tirada. | TED | لارا لوجان كانت مراسلة لقناة CBS الاخبارية و التي تم الاعتداء عليها جنسياً بصورة وحشية في ميدان التحرير في مصر. و بعد أن تم التقاط الصورة |
Com a manhã a nascer, no Cairo, uma multidão estimada em mais de 100 mil pessoas reuniu-se, há várias horas, na Praça Tahrir, na capital egípcia. | Open Subtitles | إن كنتم قد انضممتم إلينا للتور,هنالك فجرٌ جديد سيشرق على القاهرة مع احتشاد لجمهور يقدر بـ 100,000 شخص لعدة ساعات في ميدان التحرير في العاصمة المصرية... |