Temos uma multa que o liga directamente ao local do crime... | Open Subtitles | لدينّا تذكر موقف سيارات التي تربطه مُباشرةً بموقع الجريمة .. |
directamente não, mas está apontada para um espelho. | Open Subtitles | لا, ليس مُباشرةً, و لكنها مُوجهة إلى الجهة التى كان يوجد بها مرآه. |
Eu abro, logo depois da minha entrevista para a revista "Hello!". | Open Subtitles | ،أنت على حق، سأفتحه بعد مقابلتي في مجلة "مرحبا!" مُباشرةً |
Eu, de overdose. Uma ou duas onças de heroína, diretamente. | Open Subtitles | أنا، كُنتُ سأختار الجُرعَة الزائِدَة أونصَة أو اثنَتين مِنَ الهيروين، مُباشرةً |
Se encontrar uma segunda fonte, terei de publicar imediatamente. | Open Subtitles | أّنّني إذا وجدتُ مصدراً ثانياً فعليّ أن أقوم بنشر الخبر مُباشرةً |
Gosto disso, directo ao assunto. | Open Subtitles | - أحبُّ هذا. تَدخُل في المقصدِ مُباشرةً - |
Não sei, meu, é muito melhor ligar-me directamente às pessoas. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا تقول، لكن يُستحسن لو إنني أتواصل مع الناس مُباشرةً. |
Vá directamente ao procurador-geral. É o único que conseguirá fazer este acordo. | Open Subtitles | إذهب مُباشرةً إلى النائب العام، إنّه الوحيد الذّي بإمكانه عقد هذا الإتّفاق. |
Com um doador compatível, poderíamos realizar um procedimento cirúrgico para recolher directamente a medula óssea a partir da cavidade do seu osso do quadril. | Open Subtitles | ، مع مُتبرع مُتوافق يُمكننا القيام بعملية جراحية لحصد النخاع مُباشرةً |
Fãs enviam cartas bizarras ao meu manager a toda hora, mas isto foi enviado directamente para o meu e-mail pessoal, e foi tão... | Open Subtitles | يُرسل المُعجبين رسائل غريبة إلى مُدير أعمالي طوال الوقت لكن هذا الفيديو تم إرساله مُباشرةً إلى بريدي الإلكتروني الشخصي |
Tente ver, sem olhar directamente para ele, se possível. | Open Subtitles | حاول أن لا تنظر إليه مُباشرةً. |
OS vadios vão directamente para o canil onde serão postos a dormir... pelas minhas histórias aborrecidas. | Open Subtitles | أنتم أيها الجراء المُشردة ستذهبان إلى السجن مُباشرةً حيث تَمضون للنوم... لمجرد سماعكم لقصصي المُملة. |
Foi desactivada logo de seguida. | Open Subtitles | وتم إلغاء تفعيلها بعد ذلك مُباشرةً. |
O ferimento está logo abaixo da clavícula. | Open Subtitles | الإصابةُ تحت عظم الترقوة مُباشرةً. |
Fui para o bar logo a seguir a ela sair. | Open Subtitles | ذهبت إلى الحانة بعدما غادرت مُباشرةً |
- Sim, mas só quero fazê-lo com ele diretamente. | Open Subtitles | - نعم لكني أُريدُ فعلَ الصواب نحوهُ مُباشرةً |
Muito bem, e quando o fizer, traz-me isso diretamente. | Open Subtitles | حسناً، و عندما تعرِف ذلك أحضرهُ مُباشرةً إلي، أتفهمني؟ |
Se alguém quiser saber o que acontece, se ignorarem as instruções, que venha falar comigo diretamente. | Open Subtitles | هيا إذا كان هُناك أى شخص يود معرفة ماذا سيحدث إذا تجاهلتم تعليماتي ، فلتأتي وتتحدث إلىّ مُباشرةً |
Ao primeiro sinal de inimigos você sai imediatamente daí, entendido? | Open Subtitles | و أُخرجي من الشاطئ مُباشرةً. قتال بسيط فحسب, و سوف تموتين. أتفهمين؟ |
Os sintomas aparecem imediatamente com a morte a seguir em minutos, o que é de certo modo, | Open Subtitles | تظهر الأعراض مُباشرةً بعد التعرض للعدوى ويتعرض المُصاب للموت بعد ذلك ببضعة دقائق |
Procedam imediatamente ao Nível Um. | Open Subtitles | تابعوا مُباشرةً إلى الطابِق الأول |
Ela vai matar-se em directo. | Open Subtitles | سوف تقتل نفسها على الهواء مُباشرةً |