níveis perigosamente altos de raios ultravioletas atravessam o rarefeito ar montanhoso e queimam os olhos das pessoas. | Open Subtitles | على نحو خطر مُستويات عالية مِن الاشعة فوق البنفسجية تخترق هواء الجبل الرقيق وتحرق عيون الاشخاص |
Mandy Michael, associou os níveis elevados de estireno ao aumento nos casos de asma. | Open Subtitles | اكتشفت صلة بين مُستويات مُرتفعة من الستايرين وزيادة في حالات الربو. |
Uma criada por elevados níveis de radiação infravermelha. | Open Subtitles | حسناً، نوع تسبّب به مُستويات عالية من الأشعة تحت الحمراء. |
É um desvio impressionante dos níveis de CO2 que imperavam durante a ascensão da agricultura e da civilização. | Open Subtitles | الإنحراف الحاد من مُستويات ثاني أكسيد الكربون التي سادت خلال نهوض الزراعة و الحضارة |
Depois de a Cúpula ter surgido fomos contratados para monitorizar os níveis de radiação. | Open Subtitles | بعدما سقطت القبّة، تمّ إستئجارنا لمُراقبة مُستويات الإشعاع. |
Altos níveis de stress desencadeiam os meus vícios. Se os meus níveis subirem... | Open Subtitles | مُستويات الإجهاد العالية تدفع بإدماني للقمار، لذا لو ارتفعت مُستوياتي... |
Isso demonstra ambos os níveis de confiança delas. | Open Subtitles | هذا يَتحدثُ عن مُستويات الثِقَة لَهم |
Vou impulsionar os teus níveis de stress até 20, numa escala de 1 a 10. | Open Subtitles | سوف أرفع مُستويات قلقك إلى العشرين على مقياس من واحد إلى عشرة... |
Há níveis incomuns de derivados de propranolol no seu organismo. | Open Subtitles | وجدتُ مُستويات غير عاديّة لمُشتقات (بروبرانولول) في جسدها، لذا فحصتُ السيّدان (كارسون) و(كاروثرز). |
- níveis de carga? | Open Subtitles | -{\fnAdobe Arabic}مُستويات الشّحن؟ -مقدار 22 . |
níveis muito baixos de hipocritina. | Open Subtitles | {\pos(190,210)} مُستويات مُنخفضة جدّا من الهيبوكريتين |
Sr. Stark, como estão os níveis? | Open Subtitles | سيّد (ستارك). كيف هيّ مُستويات الطاقة؟ |