Ainda bem que és actor e não escritor, porque isso foi Tipo... | Open Subtitles | أنا سعيدة لأنك مُمثل ولست كاتباً لأنك ذلك كان ليكون مِثل... |
Vou buscar uns cigarros, Tipo pilhas e pilhas de cigarro. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا ذاهبة لجلب بعض السجائر مِثل الكثير والكثير من السجائر. |
Sabe, é como... um desses reflexos que se ativam quando lhe golpeiam o joelho e a perna se move sozinha. | Open Subtitles | تَعرِف، إنهُ مِثل واحِد مِن تِلكَ الانعكاسات التي تُراوِدُك عِندما يَنقُرونَ على رُكبَتِك و تَتَحَرَّك ساقُك |
Diz-se que, quando soube da vitória dele sobre os Turcos, ficou como um cão atirado por uma janela. | Open Subtitles | يقِولِون بِأنهَا عِندمَا أخَبروهَا عَن فَوزه عَلى الأتَراك أصَبحت مِثل كَلب ألقِي مِن النَافِذه |
Alguns defeitos são inaceitáveis, por exemplo, se um sacerdote quer agarrar-se a outro. | Open Subtitles | و بَعضُ العُيوب ليسَت مَقبولَة، مِثل لِنَقُل قِسيساً يُريدُ مُجامَعَة آخَر |
A tecnologia e a inovação agem muito como a riqueza e o capital. | TED | سلوكيات التكنولوجيا والابتكار مِثل الثروة ورأس المال. |
Eu sou educadora sexual, por isso os meus amigos fazem perguntas deste género e também sou uma "nerd", tal como os meus amigos. | TED | أنا أخصائية في الثقافة الجنسية، ولذلك يسألني أصدقائي مِثل هذه الأسئلة. كما أنني أيضاً مُحِبة للعِلم والدراسة مثلهما؛ |
Nunca houve esse Tipo de prémio em dinheiro. | Open Subtitles | لَم يكُن هُناك مِثل الجائزة الماليّة لهذه المُسابقة. |
Havia alguma coisa estranha a acontecer, Tipo, agiam de forma estranha, ou assim? | Open Subtitles | هل كان هنال شيءٌ غريبٌ يحدث مِثل أنّهم كانوا يتصرّفون بغرابة أو أيّ شيء؟ |
Quero dizer, não do Tipo triste, ou Tipo... sabes, doente de amor com saudades. | Open Subtitles | أعني ، لم أكُن حزيناً أو ، بل مِثل تعلمين ، ذلك المتيّم الذي يشتاق لكِ لقد إشتقتُ لكِ بطريقة رجوليّة |
Não quero fazer mais nada desse Tipo. | Open Subtitles | لا أريد عمل مِثل هذه الأدوار بعد الآن |
Ok, Tipo, olha para aquele edifício... | Open Subtitles | لا بأس, حسناً, مِثل, تلك البناية. |
Ele gemia como um porco antes de cada golpe. | Open Subtitles | و أيضاً كان يُهمهم مِثل الخنزير قبل كل ضربه. |
Acho que pensei... porquê fazer uma coisa que se pode deitar fora, como um edifício... quando posso fazer uma que dura para sempre, como um cartão de mensagem? | Open Subtitles | أعتقدُ أنني اكتشفتُ للتو... لِمَ تقوم بصنع شيءٍ غير مفيد مِثل المبنى... عندما يمكنك أن تصنع شيئاً يدوم .للأبد. |
Dito como um grande cobardolas. | Open Subtitles | تتحدث مِثل دجاجة بجودة خمس نجوم. |
como um ninja. | Open Subtitles | مِثل محارب نينجا. |
- como um Cavalo de Tróia? | Open Subtitles | مِثل فرس طروادة ؟ |
Como limpar as calhas, por exemplo. | Open Subtitles | مِثل تنظيف مكان الماشية، على سبيل المثال |
- Como por exemplo? | Open Subtitles | مِثل ؟ |
Por exemplo? | Open Subtitles | مِثل ماذا؟ |
Mas tem de ser alguém em quem eu possa confiar, em cuja família eu possa confiar, como a vossa. | Open Subtitles | لكِنهَا يجِب أن تكُون إمرَأة مَا أثِق بِها العَائِله التِي أثِق بهَا مِثل عائِلتُك |
Se a sua comida for como a música, sugiro um pouco de descrição. | Open Subtitles | حسنٌ، إذا كان طعامك مِثل مُوسيقاك فعليك أن تغلق المطعم. |
O estado usa estes números para determinar onde se gasta a ajuda financeira, como os recursos para a pobreza. | Open Subtitles | تَستَعمِل الولايَة هذه الأرقام لتُحَدِّد أينَ يَجِبُ إنفاق المَعونات الماليَة، مِثل تَمويل الفَقر |
Por que não pode ele ser como os outros? | Open Subtitles | لمَاذا لايمكِنه أن يَكِون مِثل الأخَرين؟ |