E aqui temos o patologista que foi atacado pelo guarda. | Open Subtitles | ونحن لدينا إخصائيُ الأمراض الذي هوجمَ مِن قِبل الحارسِ. |
Comportamentos destes são obvia- mente inspirados pelo capitalismo, e de um pequeno grupo cuja única intenção é a de infectar outros. | Open Subtitles | يعتبر هذا السلوك بشكل واضح نتيجة ثانوية للرأسمالية ويرتكب مِن قِبل مجموعة صغيرة هدفها الوحيد هو أن تفسد البقية |
Foi salva após a mãe ter sido chacinada pelos caçadores furtivos. | Open Subtitles | هي كَانتْ قَدْ أُنقذتْ بعد أمِّها ذُبِحتْ مِن قِبل الصيّادين. |
Se calhar foram apanhados pelos tanques que o Stanley viu. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا أصبحوا مَأْسُورُينَ مِن قِبل تلك دباباتِ ستانلي المنشار |
Digamos que nossos cheques são assinados pela mesma pessoa. | Open Subtitles | لنقول صكوك رواتبنا مُوَقَّعة مِن قِبل نفس الشخصِ. |
A Segurança Interna diz que o visa de noiva foi expedido por um advogado de uma pequena agência matrimonial: | Open Subtitles | الأمن الداخلي يَقُولُ أن تأشيرة الخطيبَ كَانتْ أصدرت مِن قِبل محامي على خادم،وأرسلت إلى وكالة زواج أصغرِ |
Ele foi mordido por uma aranha antes de ter o ataque. | Open Subtitles | زوجته تَقُولُ بأنّه عُضَّ مِن قِبل عنكبوت مباشرةً قبل يموت. |
Um ladrão de carros foi envenenado pelo seu chefe. | Open Subtitles | أي لصّ سيارةِ أصبحَ مُسَمَّماً مِن قِبل رئيسِه. |
Se o Gibson foi morto pelo Scaramanga, quem o contratou podia dispor de um milhão de dólares. | Open Subtitles | إفتِرض ان جيبسن قُتِلَ مِن قِبل سكارامانجا، مهما يكن مَنْ إستأجرَه يُمْكِنُ أَنْ يعرض مليون دولار. |
O foi levada de carro pelo seu amante e por um amigo que a ela lhe era desconhecido. | Open Subtitles | أو كانت منقادة مِن قِبل حبيبِها وصديق مجهول |
Todos os nomes entregues serão investigados pelo FBI. | Open Subtitles | كُلّ الأسماء التي ستكتبها ستفحص بعناية مِن قِبل المباحث الفدرالية. |
Uma boa direita, outra e outra desferida pelo campeão. | Open Subtitles | أي يدّ يمنى جيدة، آخر ومَرْمي آخر مِن قِبل البطلِ. |
Uma direita desferida pelo campeão. | Open Subtitles | أي يدّ يمنى بشدّة رَمتْ مِن قِبل البطلِ. |
Acha que ser espremido pelos Assuntos Internos é terapêutico? | Open Subtitles | تَتّصلُ أَنْ تُدْفَعَ مِن قِبل آي أي علاجّي؟ |
A senhora afirma que foi bem tratada pelos seus amigos escoceses. | Open Subtitles | تدعي السيدة أنه تَمَ معاملتها بإحسان مِن قِبل أصدقائها الإسكتلنديين |
Estás cercado pelos pistoleiros de Talby, Scott. | Open Subtitles | أنت مُحاط مِن قِبل رجال تالبي المسلحون، يا سكوت |
Sei que os seus pais foram mordidos por vampiros... e que foi educado pela Igreja para ser um caçador de vampiros. | Open Subtitles | أَعْرفُ أن أبويكِ قد تم عضهم مِن قِبل مصاصي الدماء وأنت رُفِعتَ بالكنيسةِ و تربيت لِكي تَكُونَ قاتِلَه البارعَ |
Qualquer característica física distintiva que me passar pela cabeça... | Open Subtitles | مِن قِبل مهما يُميّزُ طبيعياً تَخْطرُ الخاصيةُ لي. |
Será escoltado pela Guarda Imperial e partirá hoje sem demora. | Open Subtitles | سَيُرافقُ مِن قِبل الحرّاسِ الإمبراطوريينِ وسوف يغادر فورا اليوم |
Alguns anos atrás, um velhote chamado Jumbo Smelt, andava ali a nadar e foi atacado por um tubarão branco. | Open Subtitles | قبل سنوات هذا الرجلِ الكبير السنِ جمبو إشتمّتْ ' كَانَ يَسْبحُ هناك وهوجم مِن قِبل أبيض عظيم. |
Entretanto, a 43 trepadeiras de distância, o reino de George está a ser ameaçado por uma terrível intrusa. | Open Subtitles | في هذه الأثناء وعلى بعد 43 كرمة بعيداً مملكة جورج كَانتْ مُهدّدةَ مِن قِبل دخيل مرعب |
É o que fazes, para que nunca sejas afectado pelas pessoas. | Open Subtitles | هو ما أنت تَعمَلُ لذا أنت لم تتأثر مِن قِبل بالناسِ |
Ripped by thewildbunch22 | Open Subtitles | عناوين ثانوية مِن قِبل مجموعة إس دي آي الإعلامية |
Durante o jantar só podíamos falar se o meu pai nos dirigisse a palavra. | Open Subtitles | في منضدةِ الطعام التي أنت لا تَستطيعُ أَنْ تَتكلّمَ مالم تَكلّمَ مع أولِ مِن قِبل أبي. |