Estávamos a falar sobre a nossa viagem. | Open Subtitles | لقد بدا بخيرٍ, بينما كنّا نتحدثُ عن رحلتنا |
São 200 emails dos vossos analistas a falar sobre os otários que roubaram. | Open Subtitles | .أجل, إننا لا نتحدثُ عن هذا الأمر .إننا نتحدثُ عن المؤامرة بإخفاءِ الأدلة |
Mas também temos de ter essas pessoas à mesa quando estamos a falar sobre como avançamos na questão de coprodução. | TED | لكن علينا أيضًا أن نضم هؤلاء الرفاق إلى طاولة الاجتماع عندما نتحدثُ عن كيفية المضي قدمًا عند التعامل مع الإنتاج المشترك. |
falamos da pobreza como se ela fosse uma experiência monolítica; falamos dos pobres como se fossem as únicas vítimas. | TED | نتحدثُ عن الفقر وكأنه تجربة متجانسة بشأن الفقراء وكأنهم مجرد ضحايا. |
Mas os meus alunos são do 3.º ano por isso não falamos de sexo na aula. | TED | لكن طلابي من الصف الثالث، لذلك فنحن لا نتحدثُ عن الجنس داخل الفصل. |
Faça com que pareça que estamos a falar sobre o caso. | Open Subtitles | إجعلينا نبدو وكأننا نتحدثُ عن القضية. |
falar sobre as coisas. | Open Subtitles | نتحدثُ عن الأشياء. |
Não vamos falar sobre ele. | Open Subtitles | - دعينا لا نتحدثُ عن ذلك - |
Eu só quero dizer que Jeanie e eu falamos sobre o assunto, e como sabemos que estás uma bocado desligada da tua família | Open Subtitles | أنا فقط أريدُ أن أقول جين " و أنا نتحدثُ عن" ونرى أنك نوعاً ما غير ملامة |
Nós falamos de energia. | TED | نتحدثُ عن الطاقة. |
falamos de corridas ao armamento; | Open Subtitles | نتحدثُ عن سباق التسلح |
Estou a falar de uma série de operações sujas, no Iraque e no Afeganistão. | Open Subtitles | "نحنُ نتحدثُ عن رئاستهِ لفرقة عملياتِ عسكريّة مميتة" "في "العراقِ" و "أفغانستان". |
Estamos a falar do mesmo sabor incrível com um aumento de rendimento. | Open Subtitles | نحن نتحدثُ عن نفس الطعمِ الرائع نفسُ الطعم الرائع... |