Estamos a falar de nos libertarmos do petróleo, e não chegamos lá com ações graduais. | TED | نحن نتحدث هنا عن التحرر من النفط، ولا نستطيع بلوغ هذه الغاية بالتدريج. |
Estamos a falar de decapitações, de mutilações, de execuções, de necrofilia, de tortura, de abuso infantil. | TED | ونحن نتحدث هنا عن رؤوس مقطوعة، وأعضاء مبتورة، مشاهد إعدام، تحرش بالموتى، مشاهد تعذيب أو إيذاء للأطفال. |
Mas, Hicks, podemos sentar-nos aqui a falar de coisas parvas acerca do teu último dia e sobre o que eu vou fazer quando te fores embora, ou podemos tratar este como qualquer outro dia de trabalho. | Open Subtitles | نستطيع أن نتحدث هنا عن آخر يوم لك هنا وماذا سأفعل بمجرد رحيلك أو نتعامل كأى يوم عادى آخر |
Estamos a falar do homem mais velho do mundo. | Open Subtitles | نحن نتحدث هنا عن الرجل الأكبر سنا في العالم هنا |
Estamos a falar do pobre palhaço morto... | Open Subtitles | أنحن نتحدث هنا عن المهرج الميت المسكين؟ |
Não estamos a falar de ninguém da novela, estamos? | Open Subtitles | نحن لا نتحدث هنا عن شخصيات في المسلسلات ، أليس كذلك ؟ |
Estamos a falar de contacto físico, não de piruetas. | Open Subtitles | نتحدث هنا عن تصادم الأجساد و ليس الدوران البهلواني |
Se houver exposição generalizada a esta toxina, estamos a falar de... | Open Subtitles | الآن، لو كان هناك تعرّض للسمّ على نطاق واسع .. فنحن نتحدث هنا عن |
Estamos a falar de indivíduos muito jovens com lesões na espinal medula que, no auge das suas vidas — 20, 30, 40 anos — batem numa parede, e a cadeira de rodas torna-se a única opção. | TED | نحن نتحدث هنا عن الشباب الذين أُصيبوا بخلل في العمود الفقري في باكورة حياتهم .. في 20 .. او 30 .. او 40 من حياتهم .. حين ارتطموا بواقعة ان الكرسي المتحرك هو خيارهم الوحيد لاكمال هذه الحياة .. |
Aqui estamos a falar de engarrafamentos ou, às vezes, desvios, ou, às vezes, apenas problemas com as ligações e a maneira como o cérebro funciona. | TED | نتحدث هنا عن الإختناقات المرورية، أو شيء من التحويلات، أو أحياناً مشاكل فقط في الطريقة التي تتصل بها الأشياء والطريقة التي يعمل بها الدماغ. |
Não estamos a falar de ter carros elétricos muito bonitos aqui e alguns autocarros elétricos acolá enquanto continuamos a investir no mesmo tipo de infraestruturas, mais carros, mais estradas, mais petróleo. | TED | نحن لا نتحدث هنا عن الوصول لسيارات كهربائية جميلة هنا وبضع حافلات كهربائية هناك بينما نستمر في الاستثمار بنفس البنية التحتية المزيد من السيارات والمزيد من الطرق والمزيد من النقط. |
Ou seja, não estamos a falar de um choque de civilizações. | TED | نحن لا نتحدث هنا عن صدام بين الحضارات. |
Estamos a falar de humanos, não de insectos. | Open Subtitles | نحن نتحدث هنا عن البشر ليس الحشرات |
Parece-me que estamos a falar de duas pessoas completamente diferentes. | Open Subtitles | اعتقد اننا نتحدث هنا عن شخص مختلف |
Está bem, não é um problemazinho, mas também não estamos a falar de lugares nas bancadas. | Open Subtitles | إذن هي ليست مشكلة صغيرة لكننا أيضا لا نتحدث هنا عن ! مقاعد عادية بالضبط.. |
Estamos a falar de pessoas a quem foram retiradas as vontades próprias. | Open Subtitles | نحن نتحدث هنا عن أشخاص اُنتزعت إراداتهم |
Estamos a falar de má conduta médica aqui. | Open Subtitles | نحن نتحدث هنا عن سوء سلوك طبي فادح. |
Quero dizer, estamos a falar do meu pai! | Open Subtitles | نتحدث هنا عن أبي |
Este trabalho pode fazê-la sentir-se bem, mas estamos a falar do futuro da Greta. | Open Subtitles | هذا العمل ربما يجعلك تشعرين بالراحة ، لكننا نتحدث هنا عن مستقبل (جريتا) هنا |