"نتكلّم" - Traduction Arabe en Portugais

    • conversar
        
    • falamos
        
    • a falar
        
    • momento
        
    • falarmos
        
    • falando
        
    • falámos
        
    • falemos
        
    • discutir
        
    • falávamos
        
    Não há outra pessoa com possamos conversar? Não. Open Subtitles هل هناك شخص آخر من الممكن أن نتكلّم معه ؟
    Certo, vou fazer xixi, toma uma das tuas pílulas para a pressão e quando eu voltar não vamos conversar mais. Open Subtitles حسناً، سأتبوّل، وأنت خذ أحد حبوب ضغط دمّك وعندما أعود دعنا لا نتكلّم أكثر
    Mantêmo-lo afastado de todos, mantêmo-lo escondido, nunca mais falamos nele Open Subtitles وضعناه نبقيه مخفيّ , لا نتكلّم عنه أبدًا ثانيةً
    Perdoe-me por estar um pouco inquieta, mas se falamos de almoço, vou comer uma sandes de porco gordurosa, e não vai ser aqui. Open Subtitles لذا اعذرني لعصبيّتي ولكن إن كنّا نتكلّم عن الغداء فسأتناول شطيرة لحم خنزير كبيرة وواثقة تمام الثقة أنّي لن أتناولها هنا
    Nunca, seja por que motivo for, voltem a falar nisto. Open Subtitles أبدًا، وتحت أيّة ظروف، لا نتكلّم عن هذا ثانيةً
    Pensamos que a chave está nos hieróglifos antigos e os nossos melhores acadêmicos estão a decifrá-los neste momento. Open Subtitles نعتقد بأن اللغة الهيروغليفيّة القديمة تحوي مفتاح اللغز و أفضل طلابنا يحاولون فكها بينما نتكلّم الآن
    Porque eu queria muito conversar contigo. Open Subtitles هل أنت متأكّد بأنك لن تتمكن من تأجيله ؟ لأنني كنت أتمنّى حقا ً أن نتكلّم.
    Bem, quero-te em casa logo a seguir, para que possamos conversar. Open Subtitles حسنا، أريدك بالبيت مباشرة بعد ذلك يمكننا أن نتكلّم
    Mais tarde. Vamos ter tempo para conversar. Open Subtitles نتكلّم عن ذلك فيما بعد سنحظى بالوقت لمناقشته
    Porque a loirinha e o lobo mau vão encontrar-se para conversar sobre o paradeiro dele neste momento. Open Subtitles لأنّ الشقراء والذئب العتيّ الشرير يجتمعان للتباحث بشأنه بينما نتكلّم.
    Acho que devíamos sentar-nos e conversar sobre isso, certo? Open Subtitles و أظن أنّ علينا جميعاً أن نجلس و نتكلّم بشأن ذلك , إتفقنا ؟
    Temos de conversar. Open Subtitles تعالى واجلس علينا ان نتكلّم الآن
    Enquanto falamos, eles marcham em direção a este acampamento. Open Subtitles و بينما نتكلّم هم يزحفون تجاه هذا المخيم
    Ok, hoje quero falar sobre a forma como falamos do amor. TED حسنًا، أودّ اليوم الحديث حول كيف نتكلّم عن الحب.
    falamos do Steps e do liceu ou de outros sítios como a mercearia, a rua, os museus? Open Subtitles لذا توقفي ؟ نتكلّم حول ستابس والمدرسة أو تتحدّثين عن البقالة و الرصيف والمتاحف؟
    Porque não falamos sobre isso na varanda? Open Subtitles فوردسون: الذي لا نتكلّم حوله على الشرفة؟
    quer dizer, cacete, falamos de salvar sua vida. Open Subtitles أعني، اللعنة نحنُ نتكلّم حولَ إنقاذِ حياتِه
    Ele tem razão. Em que estávamos a pensar, a falar de filmes com uma actriz tão talentosa? Open Subtitles إنّه محقّ يا عزيزتي, ما الذي نفكر به, نتكلّم عن الأفلام في حضرة ممثّلة موهوبة؟
    Senhor, o instigador de tensão está neste momento lá dentro a ser desmobilizado. Open Subtitles سيّدى، مسبّب التوتّر بالدّاخل يتمّ القضاء عليه فيما نتكلّم
    Sem querer faltar-lhe ao respeito, Sr. Embaixador, talvez seja melhor falarmos com outras pessoas. Open Subtitles مع كامل احترامي سيدى السفير . ربما يوجد شخص اخر نحن يجب أن نتكلّم معهم
    Estamos falando muitas horas-homem aqui. Open Subtitles نحــن نتكلّم عن عــدد كـبير نسبيا من ساعات العمل هنا
    Não falámos depois disto, vivemos aqui anos sem falar. Open Subtitles لم نتكلّم بعد ما حدث عاشت هنا لمدة طويلة فقط لا نتكلّم
    falemos um pouco em Russo, não é? Open Subtitles لقد دفع لكِ أحدهم، نتكلّم بعض الروسية، صح؟
    Antes de avançar, queria discutir consigo alguns gastos. Open Subtitles قبل أن نتكلّم في أي شيء اخر يا وارن أريد أن أناقش بعض التكاليف معك
    falávamos dos vossos comportamentos agressivos que aparentemente não parecem tão injustificados, pois não, Ch... Open Subtitles صحيح، نتكلّم عن سلوككِ العدواني، الغير معلّل الآن من الواضح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus