Estamos a aprender como comunicar com eles, em tons muito agudos. | TED | نتعلم كيف نتواصل معهم، عن طريق نغمات صوتية عالية فعلا. |
O nosso trabalho é comunicar com ele, não faze-lo gritar. | Open Subtitles | مهمتنا أن نتواصل معه وليس بأن نجعله يصرخ وحسب |
Temos de continuar a falar uns com os outros, a comunicar. | Open Subtitles | علينا فقط مواصلة التحدث مع بعضنا البعض، اتفقنا؟ نتواصل وندور |
Pode mudá-la no modo como comunicamos entre nós, como exploramos os nossos dados, e como ensinamos os nossos alunos. | TED | يمكنها تغيير الطريقة التي نتواصل بها مع بعضنا البعض، كيف نستكشف بياناتنا وكيف نعلم طلابنا. |
É melhor não termos mais contacto de agora em diante. | Open Subtitles | ربما يجب أن لا نتواصل مع بعضنا للوقت الحالي |
Teremos que contactar o General para obter uma resposta àquilo que disse. | Open Subtitles | يجب أن نتواصل مع الجنرال من أجل الرد على ما قلتيه |
Não contactamos com os humanos. | Open Subtitles | نحن لا نتواصل مع البشر، إن ذهبت للخارج بمفردك، |
Mudou a forma como estamos a comunicar e basicamente como vemos a política. | TED | فلقد غيرت الطريقة التي نتواصل بها و التي نرى عليها السياسة. |
A memória de curto prazo é óptima para nos permitir comunicar. | TED | الان الذاكرة العاملة رائعة في جعلنا نتواصل |
Podem imaginar se pudéssemos passar por cima da linguagem e comunicar diretamente com o pensamento humano? | TED | هل يمكن ان تتخيل ان نستطيع تجاوز اللغة وان نتواصل بيننا مباشرة عن طريق الأفكار البشرية؟ |
Precisamos de comunicar online com compaixão, consumir notícias com compaixão, e clicar com compaixão. | TED | نحن بحاجة أن نتواصل على الإنترنت برحمة أن نتناول الأخبار برحمة و أن ننقر برحمة. |
Vamos precisar de comunicar, senão, vou ficar muito insociável. | Open Subtitles | يجب أن نتواصل معاً أو سأكون غير حضاري جداً |
Oh não, nao nao. -Nós queriamos comunicar contigo, o teu pequeno tu. | Open Subtitles | . أوه ، لا ، لا ، لا ، لا . لقد أردنا أن نتواصل معك |
Mas hoje, vamos aprender a comunicar de outra maneira. | Open Subtitles | هذه الكلمات فظيعة لكن اليوم سنتعلم أن نتواصل بطريقة مختلفة |
Vai ser impossível comunicar com ela dentro em breve a não ser que lhe provoquemos um choque para a retirar deste estado. | Open Subtitles | سيكون شبه مستحيل أن نتواصل معها قريباً إلا اذا حاولنا صدمها لتخرج من هذه الحالة |
Assim, começo a revelar o mecanismo neural escondido através do qual comunicamos. | TED | ومن خلال ذلك، أبدأ بكشف آلية الخلايا العصبية الخفية والتي نتواصل من خلالها. |
Eu mesma faço parte dessa comunidade cultural e linguística, e todos nós comunicamos de maneiras diferentes: | TED | بالنسبة لي، أنا جزء من هذا المجتمع الثقافي واللغوي، وكلنا نتواصل بطرق مختلفة. |
O objetivo mais importante é colocar-nos em contacto com o lugar de onde os sonhos vêm, de onde a paixão vem, de onde a felicidade vem. | TED | الهدف الأهم هو جعلنا نتواصل مع مصدرهذه الأحلام ، من حيث يأتي الشغف ، من حيث تأتي السعاده |
A Casa de Telegrafo é o nosso único contacto com o mundo externo. | Open Subtitles | هذه الطريقة الوحيدة التي نتواصل بها مع العالم الخارجي |
Ele com certeza vai contactar um de vós para o ajudar. | Open Subtitles | وقال انه من المحتمل سوف نتواصل ل واحد منكم للمساعدة. |
É boa ideia. Tem recursos, mas é tímida. Como a contactamos? | Open Subtitles | هذا جيد حقاً إنها ماهرة لكن غير مستقرة كيف نتواصل معها؟ |
É só que se não comunicarmos honestamente, então, lemos por entre linhas e tendemos a estragar tudo. | Open Subtitles | فإن لم نتواصل معاً بصراحة، ستفسد العلاقة، و تخرج عن السيطرة و ننفصِل |
Bem, fomos contactados por uma jovem concebida pela sua doação, e ela quer saber se pode contactá-la. | Open Subtitles | حسناً، لقد كنا نتواصل مع إمرءه صغيرة السن، تصورت أنها إستخدمتك منحتك و لقد تسائلت إذا كنت موافقاً أن تتواصل معها |