esperamos que qualquer resistência seja leve, já que os antepassados dos inimigos ainda precisam desenvolver dedos dos pés, ou mesmo, espinhas dorsais. | Open Subtitles | نحن نتوقّع أيّ مقاومة ستكون سلسه كأسلاف أعدائنا حتى الآن لم يخرجون أيّ أصابع إبهامهم أو في الحقيقة أعمدتهم الفقرية |
Tentem lembrar-se que esta noite esperamos uma negociação honesta e produtiva. | Open Subtitles | وضعوا في حسبانكم أنّنا نتوقّع مفاوضة صادقة ومثمرة هذا المساء. |
Nós pegamos nelas e retiramo-las do seu "habitat" natural, metemo-las em placas de cultura, e esperamos que elas funcionem. | TED | نقوم باستخراجها من بيئتها الأصلية، نرميها إلى إحدى هذه الأطباق، ثمّ نتوقّع منها العمل. |
Contávamos com o bolo de casamento, mas não esperávamos isso do bebé. | Open Subtitles | لقد خطّطنا لكعكة الزفاف لكنّنا لم نتوقّع إقفال الطفلة على نفسها |
Não esperávamos que o fizesses. Bem, o que me dizes? | Open Subtitles | نحن لم نتوقّع منكِ ذلك حسنـاً، مـا قولك؟ |
prevemos que o sujeito assuma outra vida nas próximas 24 horas, porque havia uma testemunha que o viu. | Open Subtitles | نحنُ نتوقّع أن المُجرمَ قد يحصلُ على . حياةٍ أخرى في 24 ساعة القادمة . لأنه هناك شُهوداً شاهدوه |
Estamos à espera que os japoneses comprem em força ao abrirmos. | Open Subtitles | نتوقّع لليابانيين أن يدخلوا في مُزايدة على الشراء عند الإفتتـاح |
esperamos ganhar algum do nosso dinheiro de volta. | Open Subtitles | نتوقّع الفرصة أن تربح البعض من ظهر مالنا. |
Esses, esperamos que ataquem em áreas populosas, como o metro. | Open Subtitles | نتوقّع منه أن يضرب في المناطق كثيرة السكان أو مترو الأنفاق |
Sim, supondo que a biopsia nos vai dizer exactamente o que esperamos que nos diga, pode ficar para depois do fim-do-ano. | Open Subtitles | أجل، بافتراض أنّ الخزعة ستخبرنا بالضبط ما نتوقّع أن تخبرنا به فيمكنها الانتظار لما بعد عشية رأس السنة |
esperamos pouca, eu repito, pouca oposição. | Open Subtitles | نتوقّع المعارضة، أكرر معارضة طفيفة |
Amanhã, será o nono dia e esperamos a entrega do Gannicus. | Open Subtitles | غداالشمس يحيّيa يومتاسع، ومعه نتوقّع تسليم Gannicus. |
esperamos que os alunos o sigam... | Open Subtitles | ...نتوقّع من جميع تلاميذنا أن يتّبعوا هل كلّ شيء على ما يرام؟ |
pintariam o mesmo quadro ou escrevessem o mesmo poema ou compusessem a mesma ópera, então porque esperamos que duas pessoas expressem a sua sexualidade da mesma maneira? | Open Subtitles | أنْ يقوما برسم اللوحة نفسها... أو كتابة القصيدة نفسها أو تأليف الأوبرا نفسها، إذن فلماذا نتوقّع من إنسانين... |
Não vimos a mudança que esperávamos, ou evidências de aumento das fissuras nas placas tectónicas. | Open Subtitles | نحن لا نرى تميّع التّربة كما كنّا نتوقّع أو أيّة دلائل عن أيّ كسور عميقة |
esperávamos um grupo batedor. | Open Subtitles | كنّا نتوقّع تحقيقا على مستوى أدق |
Não esperávamos que voltasses tão cedo. | Open Subtitles | نحن لم نتوقّع بأنّك تدعم بهذا السرعة. |
Não esperávamos segui-lo durante 24 horas. | Open Subtitles | لم نتوقّع أن نلاحقها لـ 24 ساعة. |
E, não esperávamos que o Xerife Walt Longmire permitisse que um pedófilo andasse pelas nossas ruas à vontade. | Open Subtitles | " (ولم نتوقّع من الشريف (لونغمير " " أن يسمح لمعتدٍ جنسيّ أن يجوب شوارعنا " |
prevemos de que forma as guerras serão lutadas no futuro, e... estaremos prontos quando a hora chegar. | Open Subtitles | نتوقّع كيفيّة خوض الحروب بالمستقبل، ونكون على أهبة الاستعداد حين تُقرع طبولها. |
Como Vossa Santidade, sem dúvida, sabe, neste mundo pouco se passa como prevemos. | Open Subtitles | وتكملاً فقدتعرفقدسيتكبلاشك... القليل في هذا العالم الذى يتجلى كما نتوقّع |
Estamos à espera. Talvez amanhã. Fica com o número e nós ligamos. | Open Subtitles | نتوقّع وصوله قريباً ربّما غداً فخذي رقم هاتفها وسنتّصل بها |
podemos esperar uma resposta rápida se ele ouvir isto. | Open Subtitles | نحن نتوقّع رد فعل سريع اذا سمع ذلك |