"نتوقّع" - Traduction Arabe en Portugais

    • esperamos
        
    • esperávamos
        
    • prevemos
        
    • à espera
        
    • podemos esperar
        
    esperamos que qualquer resistência seja leve, já que os antepassados dos inimigos ainda precisam desenvolver dedos dos pés, ou mesmo, espinhas dorsais. Open Subtitles نحن نتوقّع أيّ مقاومة ستكون سلسه كأسلاف أعدائنا حتى الآن لم يخرجون أيّ أصابع إبهامهم أو في الحقيقة أعمدتهم الفقرية
    Tentem lembrar-se que esta noite esperamos uma negociação honesta e produtiva. Open Subtitles وضعوا في حسبانكم أنّنا نتوقّع مفاوضة صادقة ومثمرة هذا المساء.
    Nós pegamos nelas e retiramo-las do seu "habitat" natural, metemo-las em placas de cultura, e esperamos que elas funcionem. TED نقوم باستخراجها من بيئتها الأصلية، نرميها إلى إحدى هذه الأطباق، ثمّ نتوقّع منها العمل.
    Contávamos com o bolo de casamento, mas não esperávamos isso do bebé. Open Subtitles لقد خطّطنا لكعكة الزفاف لكنّنا لم نتوقّع إقفال الطفلة على نفسها
    Não esperávamos que o fizesses. Bem, o que me dizes? Open Subtitles نحن لم نتوقّع منكِ ذلك حسنـاً، مـا قولك؟
    prevemos que o sujeito assuma outra vida nas próximas 24 horas, porque havia uma testemunha que o viu. Open Subtitles نحنُ نتوقّع أن المُجرمَ قد يحصلُ على . حياةٍ أخرى في 24 ساعة القادمة . لأنه هناك شُهوداً شاهدوه
    Estamos à espera que os japoneses comprem em força ao abrirmos. Open Subtitles نتوقّع لليابانيين أن يدخلوا في مُزايدة على الشراء عند الإفتتـاح
    esperamos ganhar algum do nosso dinheiro de volta. Open Subtitles نتوقّع الفرصة أن تربح البعض من ظهر مالنا.
    Esses, esperamos que ataquem em áreas populosas, como o metro. Open Subtitles نتوقّع منه أن يضرب في المناطق كثيرة السكان أو مترو الأنفاق
    Sim, supondo que a biopsia nos vai dizer exactamente o que esperamos que nos diga, pode ficar para depois do fim-do-ano. Open Subtitles أجل، بافتراض أنّ الخزعة ستخبرنا بالضبط ما نتوقّع أن تخبرنا به فيمكنها الانتظار لما بعد عشية رأس السنة
    esperamos pouca, eu repito, pouca oposição. Open Subtitles نتوقّع المعارضة، أكرر معارضة طفيفة
    Amanhã, será o nono dia e esperamos a entrega do Gannicus. Open Subtitles غداالشمس يحيّيa يومتاسع، ومعه نتوقّع تسليم Gannicus.
    esperamos que os alunos o sigam... Open Subtitles ...نتوقّع من جميع تلاميذنا أن يتّبعوا هل كلّ شيء على ما يرام؟
    pintariam o mesmo quadro ou escrevessem o mesmo poema ou compusessem a mesma ópera, então porque esperamos que duas pessoas expressem a sua sexualidade da mesma maneira? Open Subtitles أنْ يقوما برسم اللوحة نفسها... أو كتابة القصيدة نفسها أو تأليف الأوبرا نفسها، إذن فلماذا نتوقّع من إنسانين...
    Não vimos a mudança que esperávamos, ou evidências de aumento das fissuras nas placas tectónicas. Open Subtitles نحن لا نرى تميّع التّربة كما كنّا نتوقّع أو أيّة دلائل عن أيّ كسور عميقة
    esperávamos um grupo batedor. Open Subtitles كنّا نتوقّع تحقيقا على مستوى أدق
    Não esperávamos que voltasses tão cedo. Open Subtitles نحن لم نتوقّع بأنّك تدعم بهذا السرعة.
    Não esperávamos segui-lo durante 24 horas. Open Subtitles لم نتوقّع أن نلاحقها لـ 24 ساعة.
    E, não esperávamos que o Xerife Walt Longmire permitisse que um pedófilo andasse pelas nossas ruas à vontade. Open Subtitles " (ولم نتوقّع من الشريف (لونغمير " " أن يسمح لمعتدٍ جنسيّ أن يجوب شوارعنا "
    prevemos de que forma as guerras serão lutadas no futuro, e... estaremos prontos quando a hora chegar. Open Subtitles نتوقّع كيفيّة خوض الحروب بالمستقبل، ونكون على أهبة الاستعداد حين تُقرع طبولها.
    Como Vossa Santidade, sem dúvida, sabe, neste mundo pouco se passa como prevemos. Open Subtitles وتكملاً فقدتعرفقدسيتكبلاشك... القليل في هذا العالم الذى يتجلى كما نتوقّع
    Estamos à espera. Talvez amanhã. Fica com o número e nós ligamos. Open Subtitles نتوقّع وصوله قريباً ربّما غداً فخذي رقم هاتفها وسنتّصل بها
    podemos esperar uma resposta rápida se ele ouvir isto. Open Subtitles نحن نتوقّع رد فعل سريع اذا سمع ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus