Não podemos amarrá-la sem sabermos quando será solta. | Open Subtitles | لا يُمكننا تأمنيها قبل أن نتيقن من أن تكون حرةُ |
Precisamos de reflectir sobre esta informação até sabermos o que significa. | Open Subtitles | علينا التمهل في هذه المعلومة ولا نشاركها مع منافسينا، حتى نتيقن من معناها |
Obviamente que a Polícia está de olho nele até sabermos mais, mas sim. | Open Subtitles | من الجلي أننا سنعين الشرطة لمراقبته حتى نتيقن من الأمر، لكن بلى |
Temos de ter a certeza que eles nunca os usem. | Open Subtitles | حسنٌ، لذا يجب أن نتيقن من عدم استخدامهم إياهم |
Portanto, se são os algoritmos que vão filtrar o mundo por nós, se vão decidir o que podemos ver e o que não podemos ver, então temos que ter a certeza que não estão apenas ligados à relevância. | TED | وبالتالي إن كانت اللوغاريثمات ستتحكم في عالمنا، إن كانت ستقوم بتقرير ما يمكن أن نراه وما لا يمكن أن نراه، حينها يجب أن نتيقن من أنها لا تخضع فقط للصلة. |
Podemos esperar até sabermos se estão mortos para discuti-lo? | Open Subtitles | دعينا على الأقل نتيقن... من وفاتهم قبل أن نقرر. |
Até sabermos se é estruturalmente seguro lá dentro, não vais... | Open Subtitles | حتى نتيقن أن هذا المكان آمن بنائياً، لا ينبغي عليكِ أن... |
Temos que ter a certeza que também nos mostram coisas que são desconfortáveis ou desafiadoras ou importantes — é isto o que o TED faz — outros pontos de vista. | TED | يجب أن نتيقن من أنها ترينا كذلك أشياء غير مريحة أو متحدية أو مهمة -- هذا ما يقوم به TED -- وجهات نظر أخرى. |
O tenente Disher fez um teste para ter a certeza. | Open Subtitles | ليفتانيت، (ديشر) أجرى تجربة ميدانية حتى نتيقن |