"نثق في" - Traduction Arabe en Portugais

    • confiar na
        
    • confiar no
        
    • confiar em
        
    • confiar nos
        
    • a confiar
        
    • confiar da
        
    • confiamos no
        
    Só temos de abandonar-nos ao seu juízo final, temos de confiar na sua sabedoria, e se conseguires aprender a fazê-lo, vais conseguir libertar-te... de toda a dor destes anos terríveis. Open Subtitles علينا فقط أن نعطي لأنفسنا على أن له حكم نهائي. علينا أن نثق في حكمته. وإذا كان يمكنك ان تتعلم كيفية القيام بذلك،
    Só temos de abandonar-nos ao seu juízo final, temos de confiar na sua sabedoria, e se conseguires aprender a fazê-lo, Open Subtitles علينا فقط أن نسلم أنفسنا لحكمه النهائي علينا أن نثق في حكمته وإذا تعلمتم كيف تفعلون ذلك
    E embora possamos confiar no nosso governo, agora, em 2011, qualquer direito de que abdiquemos, abdicamos de vez. TED وفي حال اننا نثق في حكوماتنا الان ,في هذا المكان في 2011 اذا تنازلنا عن اي من حقوقنا فسوف نتنازل عنه للأبد
    E agora os extemistas têm a prova de que não podemos confiar no Ocidente. Open Subtitles الآن لدى المتطرّفين اختبار أننا لا يمكن أن نثق في الغرب
    Como vamos confiar em algo que ela fizer? Open Subtitles أعني، كيف يفترض بنا أن نثق في أيّ شئ تفعله هي؟
    Meritíssimo, não se pode confiar nos testemunhos de chineses. Open Subtitles -سياده القاضي لا يمكن ان نثق في اي شهاده صينيه
    Precisamos de aprender a confiar um no outro, outra vez. Open Subtitles نحتاج لأن نثق في بعضنا البعض مُجدداً
    Eu acho que não devemos confiar da Sra Paley. Open Subtitles اعتقد اننا لا يجب ان نثق في الجدة
    - Nós confiamos no Coulson. - Confiamos? Open Subtitles انظر، نحنُ نثق في حكم كولسون - نحنُ كذلك؟
    Precisamos de confiar na máquina, exactamente como nós a construímos, e, em seguida, esquecê-la. Open Subtitles نحتاج بأنّ نثق في الآلة كما بنيناها بالضّبطِ، ومِن ثمّ ندعها.
    E temos as nossas razões para não confiar na polícia mexicana. Open Subtitles ولدينا أسبابنا لكي لا نثق في الشرطة المكسيكية
    Se tens tendência para confiar na bondade dos que não pertencem à família, ainda mais se justifica o facto de precisares da minha protecção. Open Subtitles إذا كان الدافع الخاص بك أن نثق في اللطف من هم خارج الأسرة، و السبب أكثر تحتاج حماية بلدي.
    A questão é, podemos confiar na sua informação? Open Subtitles السؤال هو، أبوسعنا أن نثق في معلوماتها؟
    A menos que aches que podes confiar no Controlador... para libertar as pessoas. Open Subtitles بأنه يمكننا أن نثق في المتحكم و نحرر هؤلاء الناس
    Temos de ser pacientes e confiar no Mestre Unduli. Open Subtitles يجب ان نصبر (وأن نثق في المُعلمة، (أندولي
    Robert, não podemos confiar no Richter. Open Subtitles روبرت , لا يمكننا أن نثق في ريشتر.
    Já não podemos confiar no Peña. Open Subtitles لم يعد من الممكن أن نثق في بينيا
    Querido, lamento muito, mas não podemos confiar em ninguém. Open Subtitles عزيزي، آسفة للغاية ولكن لا يمكننا أن نثق في أيّ منهم
    Não podemos confiar em ninguém da CIA, pois podem estar em conluio com o Henry. Open Subtitles ولا نستطيع أن نثق في اي أحد من المخابرات لانه من الممكن ان يكون جاسوس هنري ايضا
    Meritíssimo, não se pode confiar nos testemunhos de chineses. A testemunha é do Japão. Open Subtitles سياده القاضي لا يمكن ان نثق في اي شهاده صينيه - الشاهد من اليابان -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus