"نجاتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nossa sobrevivência
        
    • sobreviver
        
    • sobrevivemos
        
    • salvação
        
    • sobrevivermos
        
    Nenhum de vocês sacrificou o mesmo que eu pela nossa sobrevivência. Open Subtitles لا أحد منكم ضحى بما ضحيت به من أجل نجاتنا.
    Podemos ficar zangados, desfazer-nos, ou... podemos ser superiores, e... e trabalhar juntos, para assegurar a nossa sobrevivência nesta Cúpula. Open Subtitles الآن، بوسعنا أن نظل غاضبين وقتال بعضنا البعض بوسعنا أن نرتقي ونعمل سويًا ونضمن نجاتنا تحت القبة
    Isto é uma chamada de atenção para que a nossa força, o nosso crescimento, a nossa sobrevivência, e a própria existência residem na diversidade. TED هذا تذكير بأن قوتنا نضجنا نجاتنا و وجودنا بحد ذاته يكمن في التنوع
    Bem, mesmo que derrotemos os Cavaleiros, não há garantia que vamos sobreviver. Open Subtitles حتي , لو هزمنا الفرسان لا يوجد ما يضمن لنا نجاتنا
    Nunca tinha andado com passageiro, quero assegurar que sobrevivemos. Open Subtitles لم أعطي أحد توصيلة من قبل أريد أن أتأكد من نجاتنا
    Continuámos a tentar atrair as atenções, acenando com os coletes de salvação e com assobios. TED حاولنا جلب انتباههم من خلال التلويح بسترات نجاتنا ومن خلال التصفير.
    A nossa sobrevivência depende do que conseguirmos salvar da Icarus I. Open Subtitles نجاتنا تعتمد على ما يمكننا إنقاذه من أكريوس 1
    A nossa sobrevivência depende do que conseguirmos recuperar da Icarus I. Open Subtitles نجاتنا تعتمد على ما يمكننا إنقاذه من أكريوس 1
    Mas se é essencial para a nossa sobrevivência, por isso o fato é meu. Open Subtitles و لكن إذا كان خيار من أجل نجاتنا فسأختار هذه الستره
    A nossa sobrevivência demanda um total compromisso, para a destruição do inimigo. Open Subtitles أن نجاتنا تتطلب الالتزام الكامل بتدمير العدو
    Uma busca, uma missão de misericórdia se preferirem, em águas mortais e inexploradas, com nada menos que a nossa sobrevivência em jogo. Open Subtitles لذا فإنّه مسعى، مهمّة رحمة سترتادونها لمياه غير مدوّنة على الخريطة وقاتلة. بحيث ستكون نجاتنا مرهونة بها.
    Na altura em que vivíamos em cavernas, a nossa sobrevivência dependia, muitas vezes, da habilidade em saber quem era amigo e quem era inimigo. Open Subtitles عندما كنا نعيش في الكهوف, نجاتنا كانت تعتمد غالبا على اكتشاف من هو صديقك ممن هو عدوك بسرعة.
    A nossa sobrevivência depende em termos um líder que consiga inspirar as pessoas para o autossacrifício. Open Subtitles و نجاتنا تعتمد على وجود قائد يمكنه أنْ يلهم الناس ليضحوا بانفسهم
    A nossa sobrevivência será a maior história alguma vez contada, e, começaremos a escrevê-la esta noite. Open Subtitles نجاتنا ستكون قصة ستروى ابداً وسنبدأ بكتابتها هذه الليلة
    O universo não se interessa por nós ou pela nossa sobrevivência, nunca engoli nada disso. Open Subtitles حسنٌ، الكون لا يهتم بأمرنا أو نجاتنا لذا لم يسبق أن إعتقدت في هذا
    Além do mais, as nossas hipóteses de sobreviver aqui seriam muito maiores se não tivéssemos o Sid com que nos preocuparmos. Open Subtitles و بجانب ذلك فرص نجاتنا هنا كانت ستكون أكبر بكثير لو أننا لم يكن معنا سِد لنقلق بشأنه
    Em todas as simulações feitas, se as Máquinas entrarem na cidade, as nossas hipóteses de sobreviver reduzir-se-ão drasticamente. Open Subtitles كل المُحاكيات التى قمنا بتشغيلها تقول إنه حالما تدخل الآلات المدينة نفسها فإن فرص نجاتنا تتناقص بشكل درامى
    Não são piores do que as de sobreviver à queda do avião. Open Subtitles ليس بأسوء من احتمالات نجاتنا من سقوط الطائرة
    Mas vou continuar a lutar, porque é assim que nós sobrevivemos. Open Subtitles لكن ساواصل المقاومه لأنه هذا نجاتنا
    Queres sobreviver? Certifica-te que nós sobrevivemos. Open Subtitles إنْ أردتَ النجاة فاحرص على نجاتنا
    Sei que é você que nos vai guiar para a salvação. Open Subtitles انني اعلم انكي الوحيدة التي ستقودنا الي نجاتنا
    Se este avião cair no oceano, pelo que sei, acho que as hipóteses de sobrevivermos são exactamente... nulas. Open Subtitles إن سقطت هذه الطائرة في هذه المسافة من المحيط فأظنّ أنّ فرصة نجاتنا معدومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus