"نجحنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • sucesso
        
    • conseguirmos
        
    • nós
        
    • formos bem-sucedidos
        
    • conseguimos
        
    • passámos
        
    • fizemos
        
    • conseguíssemos
        
    • sucedidos
        
    • Funcionou
        
    • conseguiu
        
    • resultar
        
    • êxito
        
    Se tivermos sucesso, tire - as. Senão morrerei com elas. Open Subtitles إذا نجحنا , حررهم ماعدا ذلك , سأموت معهم
    Penso que, numa próxima geração, conseguiremos ter sucesso. TED ومع جيل جديد لاحق, أعتقد أننا سنكون قد نجحنا.
    Se conseguirmos, pago meia garrafa de cerveja a cada um, Open Subtitles إذا نجحنا سأعطى لكل واحد منكم نصف زجاجة خمر
    nós sabemos como curar a malária desde 1600. TED فقد نجحنا في شفاء مرضى الملاريا منذ القرن السابع عشر
    Se hoje formos bem-sucedidos teremos conseguido destruir o nosso emprego. Open Subtitles إذا نجحنا اليوم سنكون قَد نَجَحْنا في تدميرِ وَظائفنا...
    O que temos é esta espécie de explorador, onde conseguimos combinar, creio eu, cerca de 4000 etiquetas. TED لذا ما حصلنا عليه هو نوع من المسكتشف، حيث نجحنا في مطابقة حوالي 4000 تسمية.
    O polígrafo, o teste que fizemos com o detector de mentiras. passámos? Open Subtitles الشيء المتعلّق بالكذب، اختبار الكذب الذي أخذناه صباحًا، هل نجحنا فيه؟
    Olá, Sra. Kimball. Para si, fizemos a limpeza especial. Open Subtitles مرحبا سيدة كيمبول، نجحنا فى انجازه خصيصا لأجلك
    Os Marines não teriam problemas com eles, se conseguíssemos pôr os pés na praia. Open Subtitles لن يتكبد جنود البحرية أى مشقة فى ذلك فقط لو نجحنا فى النزول على الشاطئ
    Sei que terão sucesso como sempre. Open Subtitles حظ سعيد أنا متأكد اننا سننجح.. لطالما نجحنا من قبل
    Contudo, testes de acoplagem suaves tiveram sucesso em tuneis de vento. Open Subtitles ولكن باختبارات بسيطة نجحنا بصنع التحام بين طائرتين عبر ما يسمى نفق الرياح
    Se tivermos sucesso, nós ainda seremos inimigos, e eu posso fazer uma promessa Open Subtitles إذا نجحنا ، فسنبقى أعداء ، و يمكنني أن أعدك
    Se tivermos sucesso, muitos se juntarao à nossa causa. Open Subtitles لو نجحنا,الكثير سيعود لينظم الى نظالنا للحرية
    Se conseguirmos ou não, esta instalação tem de ser destruída. Open Subtitles سواء نجحنا أو لا هذه المؤسسة يجب أن تُدمر.
    nós conseguimos, mas por vezes aqueles sítios não pareciam muito apropriados para a música que estava fazendo ou que tinha feito. TED لقد نجحنا فيها، و لكن أحيانا بعض تلك القاعات لم تبدو متماشية تماماً مع الموسيقى التي كنت اؤلفها أو كنت قد ألفتها.
    Meus senhores, se formos bem-sucedidos nas acusações contra estes homens na Alemanha, será um feito extraordinário. Open Subtitles أيّها السادة إذا نجحنا في توجيه اتهاماتنا نحو هؤلاء الرجال في ألمانيا سيكون ذلك حدثاً تاريخياً
    Então, no mundo industrializado, construímos muros que nos protegem das externalidades do uso de energia. conseguimos limpar desastres ambientais profundos e também podemos adaptar-nos a situações crónicas como a alteração climática. TED في العالم الصناعي، نبني جدراناً تحمينا من العوامل الخارجية جراء استخدامنا للطاقة؛ نجحنا في تجاوز تبعات الكوارث البيئية الشديدة، وفي التكيف مع المشاكل البيئية المتكررة، مثل تغير المناخ.
    Acho que todos nos passámos, quando aqui entrámos. Open Subtitles أعتقد بأننا جميعنا نجحنا عندما دخلنا هنا.
    Mesmo que conseguíssemos descobrir a verdade, seria desacreditada. Open Subtitles لكي حتى إذا نجحنا في الإيجاد الحقيقة، نحن سنكذّب كجزء منه.
    Diz-me, Nikola, se formos bem sucedidos, vais deixar que o levemos? Open Subtitles أخبرني يا نيكولاس إن نجحنا حقّاً, هل ستسمح لنا بأخذه؟
    Ok, Funcionou. Abre as portas de segurança. Open Subtitles لقد نجحنا إفتح الأبواب المصفحة
    - Doroth+y conseguiu! - Já tenho dados! É isso aí! Open Subtitles فعلتها دورثى لقد ظهرت القراءات لقد نجحنا
    Se resultar, a pressão vai-nos levar ao topo. Open Subtitles لو نجحنا فإن الضغط سيوقدنا مباشرةً للقمة
    Mas, se tivermos êxito, o povo voltará a ser livre. Open Subtitles لكن اذا نجحنا سوف يعيشون كشعب حر مرة أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus