"نجوت من" - Traduction Arabe en Portugais

    • sobrevivi à
        
    • sobreviveste ao
        
    • sobrevivi a
        
    • sobreviver a
        
    • sobrevivi ao
        
    • sobreviveu à
        
    • sobreviveu a
        
    • sobrevivido à
        
    • sobreviveres a
        
    • que sobreviveste a
        
    • sobrevivido a
        
    • sobreviver ao
        
    • que eu sobrevivi
        
    sobrevivi à infância no meio de um misto de evitar e de resistir. TED لقد نجوت من تلك الطفولة عبر خليط من التجنب و الإحتمال
    Então, diz-me como sobreviveste ao atropelamento. Open Subtitles حسنٌ، اخبرني إذاً كيف نجوت من صدمة السيّارة؟
    E, nesse tempo, sobrevivi... a mudanças no controle, quase falência... e superiores infernais que me tentaram matar. Open Subtitles وفي ذلك الوقت، نجوت من بيع الشركة، ومن افلاسها ومن رؤساء من الجحيم حاولوا قتلي
    Se sobreviver a isto, vou ao General Parsons e conto-lhe a história toda. Open Subtitles ان نجوت من هذا فسوف اذهب الى جنرال بارسون و اعرض عليه القصه باكملها
    sobrevivi ao naufrágio, construí uns novos, e, bem... aqui estou eu, com fome outra vez. Open Subtitles نجوت من تحطم السفينة فبنيت بعض السفن الجديدة وها أنا ذا جائع مجدداً
    O que admito é que está aqui e que sobreviveu à guerra. Open Subtitles كل ما سأعترف به هو أنك هنا وقد نجوت من الحرب
    Mais especificamente, sobreviveu a uma queda de 90 metros, praticamente ileso. Open Subtitles بدقة أكثر، نجوت من وقع أقدام 300، - سليم جوهريا.
    "Espero que tenhas sobrevivido à tua converseta com tudo intacto." Open Subtitles أأمل انك نجوت من ذلك النقاش وكل شىء سليم
    Se sobreviveres a este salto de cinco andares, o teu carácter está provado. Open Subtitles إن نجوت من هذا الإرتفاع ذو الخمسة طوابق ،فسنقبل بك
    Como é que sobreviveste a isso? Open Subtitles -كيف نجوت من هذه ؟ -هنالك أوقات كنت أريد فيها الموت
    Quando sobrevivi à queda, comecei a interrogar-me se a minha vida não teria um propósito. Open Subtitles عندما نجوت من سقوطي، بدأت أتساءل، لو كان هناك هدفاً من حياتي.
    Quando sobrevivi à queda, comecei a interrogar-me se a minha vida não teria um propósito. Open Subtitles عندما نجوت من سقوطي، بدأت أتساءل، لو كان هناك هدفاً من حياتي.
    Sim, e sobreviveste ao vírus Ibare, o que significa que podes provavelmente lidar com uma pequena conjuntivite. Open Subtitles أجل .. و قد نجوت من فيرس الأيبري مما يعني أنك تستطيع على الأرجح التعامل مع القليل من العين الوردية.
    sobreviveste ao chili deste café, e é a empregada de mesa que te vai matar! Open Subtitles نجوت من اكل فلفل المطعم ونادلته هي التي تقتلك
    Mas eu sobrevivi a tudo. Open Subtitles الى الاماكن التي حتى الانسان لا يتجرأ للذهاب اليها ولكني نجوت من كل ذلك.
    E se sobreviver a isso, baseado no que pode acontecer a seguir, vai desejar não tê-lo feito. Open Subtitles وإن نجوت من ذلك، بناء على ما قد يحدث لاحقاً، ستتمنى لو لم تفعل على الأرجح.
    sobrevivi ao primeiro ataque de três frentes. Open Subtitles لقد نجوت من هذا العدوان الثلاثى عبر المكالمات
    Você sobreviveu à sua execução, trácio, sobre essas areias. Open Subtitles لقد نجوت من إعدامك أيها الثراسي على نفس هذه الرمال
    Só porque sobreviveu a puxar o gatilho cinco vezes não significa que ganhará na roleta russa. Open Subtitles لكونكَ نجوت من سحب الزناد 5 مرات وحسب فلا يعني ذلكَ أنكَ ستفوز بلعبة الروليت الروسية.
    Sim, mas não acho que tenha sobrevivido à queda. Open Subtitles نعم، لكنني لا أصدق أنني نجوت من السقوط.
    Se sobreviveres a esta queda de cinco andares, fica provado que tens carácter. Open Subtitles إن نجوت من هذا الإرتفاع ذو الخمسة طوابق ، فسنقبل بك
    Como é que sobreviveste a isto? Open Subtitles كيف نجوت من هذه ؟ ! - ...
    Podes ter sobrevivido a uma bala, mas não vou cometer o mesmo erro. Open Subtitles ربما نجوت من رصاصة واحدة ولكني لن أكرر إرتكاب هذه الغلطة
    Deve ter acontecido depois de eu sobreviver ao ataque. Open Subtitles لابُد أن هذا قد حدث بعدما نجوت من الهجوم
    Como é que eu sobrevivi ao fogo que tu pensaste que me tinha morto? Open Subtitles كيف نجوت من الحريق وظننت أنك قتلتني؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus