"نحتاج لمعرفة" - Traduction Arabe en Portugais

    • Precisamos de saber
        
    • Temos de saber
        
    • Precisamos saber
        
    • Precisamos de descobrir
        
    • Temos de descobrir
        
    Precisamos de saber com quem falou, que informações pode ter sido comprometidas. Open Subtitles نحتاج لمعرفة من تكلّمت مع، الذي إستخبارات كان يمكن أن يساوم.
    Precisamos de saber porque tem 57 mil dólares no banco. Open Subtitles نحتاج لمعرفة سبب حوزتكِ على 57 ألف في البنك
    Mas para tomar parte nesta conversa, Precisamos de saber o que queremos fazer em seguida, pois a ação política está a ser capaz de passar da agitação para a construção. TED لكن لنكون طرفًا في هذا الحوار نحتاج لمعرفة الخطوة التالية فالعمل السياسي يتحرك الآن من الهياج إلى البناء
    Temos de saber toda a verdade destes crimes, para que as pessoas saibam que foi feita justiça. Open Subtitles نحتاج لمعرفة الحقيقه الكامله عن جرائمه، لكي يعرف الناس ان العداله اخذت مجراها.
    Talvez ele tenha sido infectado dentro da tumba. Chame o Wilding. Precisamos saber o que isso quer dizer. Open Subtitles استدعِ وايلدينغ، نحتاج لمعرفة معنى الرموز، سأبحث عن آيلين
    Por isso, Precisamos de descobrir como usar o portal dos Luzes Negras. Open Subtitles لذ نحتاج لمعرفة كيفية استخدام بوابة المرشد المظلم و نخرجهم
    Temos de descobrir onde está, e rápido. Open Subtitles نحتاج لمعرفة أين هو، ونحتاج للمعرفة بسرعة.
    Para podermos perceber como todas elas são luz, Precisamos de saber uma ou duas coisas sobre o que é a luz. TED من أجل فهم كيفية يمكن لكل تلك الأجهزة أن تنير نحتاج لمعرفة بعض الأمور عن ماهية الضوء.
    Precisamos de saber como está ligado às mortes, para o deter. Open Subtitles نحتاج لمعرفة مدى صلته بجرائم القتل هذه بالتحديد حتى نأتى به إلى هنا
    Precisamos de saber quem ajudará, no comboio, e quem causará problemas. Open Subtitles نحتاج لمعرفة من داخل القطار سيكون عونا و من سيكون مشكلة
    Achou que não Precisamos de saber a verdade. Open Subtitles ترى أننا لا نحتاج لمعرفة الحقيقة أو لن نفهمها
    Precisamos de saber se há bloqueio na uretra por oposição a um problema de nervo ou músculo na bexiga. Open Subtitles نحتاج لمعرفة إن كان هناك انسداد بمجرى البول أم مشكلة عصبيّة أم عضليّة بالمثانة
    Tenho a certeza que noutras circunstâncias, seria fascinante de analisar mas neste momento tudo o que Precisamos de saber é que é verdadeira. Open Subtitles أنا متأكّد، تحت ظروف مختلفة سيكون رائعا للمراجعة لكن الآن، كلّ ما نحتاج لمعرفة بأنّه حقيقي.
    Temos de saber quem é porque esse é o nosso suspeito. Open Subtitles نحتاج لمعرفة من هذا الرجل لأنه هو المجرم
    - Espero que não. Precisamos deles vivos. Temos de saber mais. Open Subtitles لا آمل ذلك، فإننا نحتاجهم أحياء، نحتاج لمعرفة المزيد.
    Temos de saber o que estava a fazer naquela estrada a noite passada. Open Subtitles نحتاج لمعرفة ما كان يفعله في ذاك الطريق الليلة الماضية
    mas Precisamos saber onde os ossos foram escondidos. Open Subtitles لكننا نحتاج لمعرفة أين عظامه أخفت
    Precisamos saber o que realmente aconteceu. Open Subtitles نحن فقط نحتاج لمعرفة حقيقة ما حدث
    Bem, não é exactamente isso que acontece. Mas o efeito é o mesmo. Nós só Precisamos de descobrir quem te está a assombrar. Open Subtitles حسناً، أنه لا يحدث كما وصفتيه بالضبط لكن التأثير نفسه، نحتاج لمعرفة من يطاردك لمساعدته على العبور للضوء
    De qualquer maneira, ou seja, Precisamos de descobrir quem pôs isto debaixo do soalho e porquê. Open Subtitles -في كلتا الحالتين , اعني نحن نحتاج لمعرفة -من وضع هذه الاشياء أسفل ألواح الأرضية و لماذا -نعم..
    Temos de descobrir como é que ela sabe que vamos para Kelabra, caso contrário, poderemos ir directos a uma armadilha. Open Subtitles نحتاج لمعرفة كيف عرفت اننا ذاهبون الي "كالبرا"، .والا يمكن ان نقع في فخ
    Temos de descobrir para onde é que o Zaheer levou a Korra. Open Subtitles نحتاج لمعرفة أين سيأخذ زاهير كورا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus