Vamo-la manter aqui até ela ficar estável, mas... ela quer ir para casa como o Lars, hoje à noite. | Open Subtitles | سوف نحتفظ بها هنا الى ان تستقر حالتها ، لكن انها تريد الذهاب للمنزل مع لارس الليلة |
manter os bons, desfazer dos maus, policiar a polícia. | Open Subtitles | نحتفظ بالرجال الأشراف ونتخلص من الأشرار. نظبط الشرطة. |
Foram muito simpáticos em guardar o nosso salmão fumado no congelador. | Open Subtitles | كان لطفاً منكِ أن تسمحي لنا بأن نحتفظ بسمكة السلمون في ثلاجتكِ |
Nós aqui mantemos uma lista de pessoas como você. | Open Subtitles | نحن نحتفظ بقائمة للناس مثلكم هنا في المركز |
"Somos definidos pelos segredos que Guardamos "e pelos que partilhamos". | TED | تتحدد شخصيتنا بالأسرار التي نحتفظ بها والأسرار التي نتشاركها. |
Ajuda-me a convencer o Ember a deixar-nos ficar com Fillory. | Open Subtitles | وساعدينى في محاولتى لإقناع إمبر بأن يدعنا نحتفظ بيفلورى. |
Não vamos ficar com ele, mas se pudéssemos, como gastariam os 50 mil? | Open Subtitles | اسمع على الأرجح لن نحتفظ بها لكن إن فعلنا ذلك فكيف سننفق الخمسين ألفاً ؟ |
Vou colocar tudo neste disco para manter a nossa vantagem. | Open Subtitles | سأقوم بنسخه على هذا القرص الصلب لكي نحتفظ ببياناتنا |
Que em 1948, nós não dissemos que o mundo estava dependente de exércitos, por isso vamos manter o nosso também. | TED | في عام 1948، لم نقل أن العالم يعتمدُ على الجيوش، فدعونا نحتفظ بجيشنا أيضًا. |
E se pudéssemos manter a ideia de guiar e ser guiado mas deitássemos fora a ideia de que isso é uma coisa sexista? | TED | لماذا لا نحتفظ بفكرة القيادة والمتابعة ونتخلص من فكرة تعلّق ذلك بنوع الجنس. |
Estou tão confuso quanto você, mas prometo-lhe estamos a fazer tudo o que podemos para manter o seu irmão vivo. | Open Subtitles | أنا فقط مذهول مثلك ولكني أعدك سوف نفعل أي شئ في أستطعتنا لكي نحتفظ بأخيك حياً |
Queremos caçar nas nossas terras que o tratado dizia que podíamos manter. | Open Subtitles | نحن نريد ان نصطاد على ارضنا و التي نصت المعهدة على اننا ممكن ان نحتفظ بها |
Como tu mesma disseste, deviamos guardar alguns para os nossos filhos. | Open Subtitles | حسناً، كما قلتِ، يجب أن نحتفظ ببعضها لأبناءنا |
Pediram-nos para as guardar sempre, mas sem to dizer. | Open Subtitles | لقد طلبوا منا ان نحتفظ بها دون ان نخبرك. |
Há coisas que devemos guardar só para nós, não é? | Open Subtitles | بعض الأشياء يجب أن نحتفظ بها لأنفسنا، صح؟ |
"Durante 18 meses, mantemos esses dados apenas para efeitos de pesquisas". | TED | فنحن، نحتفظ بتلك البيانات لمدة 18 شهرا لأغراض بحثية فقط." |
A nossa memória conta-nos histórias, isto é, o que nós mantemos das nossas experiências é uma história. | TED | إن ذاكرتنا تخبرنا بالقصص، ذلك هو، ما نحتفظ به من تجاربنا هو القصة. |
Só prova que Guardamos as nossas fantasias no mesmo armário nos bastidores. | Open Subtitles | كل ذلك يثبت أننا نحتفظ بأزيائنا في حجرة كبيرة خلف الكواليس |
Guardamos os depósitos de gasolina aqui atrás, no corredor 12. | Open Subtitles | نحن نحتفظ بعُلب البنزين هنا في ممر الثاني عشر. |
E... Eu e a Jane queremos ficar com as algemas. Como recordação. | Open Subtitles | لكننا نرغب أنا جين فى أن نحتفظ بالأصفاد كتذكار |
Acho que vamos ficar com a menina. Começo a gostar desta miúda. | Open Subtitles | لستُ أدري، ربّما نحتفظ بالطفلة، بدأتُ أُعجب بهذه الفتاة. |
Portanto só ficamos com 13 euros? | Open Subtitles | إذن نحن فقط يمكننا أن نحتفظ بعشرين دولاراً؟ |
Nós amávamos a Biscuit tanto, que quisemos mantê-la connosco para sempre. | Open Subtitles | نحن نحب بيسكت كثيراً, واردنا ان نحتفظ بها معنا دائماً. |
Agora tenho que substituir a mosquiteira. Onde as guardámos? | Open Subtitles | الآن يجب أن أستبدل الساتر, أين نحتفظ بها؟ |
Só serve para guardarmos a nossa mercadoria importada, nada de ilegal. | Open Subtitles | نحن نحتفظ بكل بضائعنا المستوردة ذات القيمة فيه لا شيء غير قانوني، |