Estão a assegurar a polinização juntamente com as abelhas do mel. | TED | فهو يضمن لنا التلقيح الجيد للمحصول إلى جانب نحل العسل. |
Então as abelhas do mel possuem estas incríveis defesas naturais que as têm mantido saudáveis e prósperas há mais de 50 milhões de anos. | TED | امتلك نحل العسل تلك الدفاعات الطبيعية الرائعة التي حافظت عليه بصجة جيدة ومزدهرة لأكثرمن 50 مليون سنة. |
as abelhas do mel não são nativas da América; foram introduzidas pelos colonos. | TED | نحل العسل ليست أصلية في أمريكا ، بل أدخلت مع المستعمرين. |
Estas abelhas passam a maior parte da sua vida escondidas no solo ou dentro de um tronco oco e, destas belas espécies, muito poucas desenvolveram um comportamento tão social como a abelha do mel. | TED | وهو يقضي الجزء الأكبر من دورة حياته مختبئ بالأرض أو داخل جوف جذع ما لكن القليل فقط من تلك الأنواع الجميلة قامت بتطوير نظام اجتماعي متطور ومنها نحل العسل. |
Muitos de vocês já devem ter ouvido que as abelhas estão a desaparecer, não é que estejam a morrer, mas desaparecem. | TED | معظمكم قد سمع أن نحل العسل على وشك الانقراض ليس فقط بالموت، ولكنه اختفى |
O colapso das colónias não é a única coisa que afeta as colmeias. as abelhas estão a morrer e é um enorme problema da nossa época. | TED | واضطراب انهيار المستعمرة ليست هي الشيء الوحيد التي تؤثر في نحل العسل. نحل العسل يحتضر وهذا تحد هائل يواجهنا في عصرنا هذا |
O número de abelhas domesticadas nos EUA tem estado a diminuir a uma velocidade alarmante. | TED | عدد نحل العسل الداجن في الولايات المتحدة قد ظل ينخفظ بمعدل خطير. |
A abelha do mel tende a ser a carismática representante das outras 19 900 e tal espécies porque as abelhas do mel têm qualquer coisa que atrai as pessoas para o seu mundo. | TED | وعادة ما يلعب نحل العسل دور الممثل الرسمي لأكثر من 19.000 نوع أخرى ذلك أن هناك سببا متعلق بنحل العسل يجذب الناس للدخول إلى عالمها. |
as abelhas do mel podem ser consideradas um superorganismo, em que a colónia é o organismo e é composta por 40 mil a 50 mil organismos individuais: as abelhas. | TED | يمكن اعتبار نحل العسل كمنظمة رئيسية، بحيث تكون المستعمرة هي المنظمة التي تتألف من 40.000 إلى 50.000 نحلة كمنظمات فردية. |
No entanto, as abelhas do mel são uma minoria. | TED | ومع ذلك ، نحل العسل أقلية. |
Também temos um projeto de aulas com colmeias em que — isto é uma associação sem fins lucrativos — espalhamos a palavra por todo o mundo sobre como as colmeias podem ser levadas para as aulas ou para um museu, atrás de um vidro, e usadas como um instrumento educativo. | TED | لدينا أيضاً مشروع فصل الخلايا المدرسي حيث -- هذه جهة غير ربحية -- نحن ننشر الفكرة حول العالم عن كيفية وضع خلايا نحل العسل في الفصل المدرسي أو داخل مواقع المتاحف ، خلف الزجاج وتستخدم كأداة تعليمية |
Ainda melhor. Mas, também pode ser algo similar ao pensamento colectivo das colónias de abelhas. | Open Subtitles | لكن يمكن أن تشبه أيضاً التفكير الجماعي لمستعمرة نحل العسل |