"نحن الآن" - Traduction Arabe en Portugais

    • estamos agora
        
    • Agora estamos
        
    • Estamos a
        
    • Agora somos
        
    • Já estamos
        
    • Agora vamos
        
    • que estamos
        
    • somos agora
        
    • E agora
        
    • hoje
        
    • nós agora
        
    • Vamos agora
        
    • estamos nós
        
    • nós estamos
        
    E estamos agora no processo de angariar a doação completa. TED و نحن الآن في مرحلة جمع مبالغ المنحة كاملة.
    No início da época, ninguém poderia imaginar que estaríamos onde estamos agora: Open Subtitles فيبدايةالموسم. لا أحد كان يمكن أن يتخيّل بأنّنحننصفّي أين نحن الآن.
    Agora estamos no aeroporto, e a Rikako diz que vai para Tóquio! Open Subtitles نحن الآن في المطار و ريكاكو قالت بانها ستذهب إلى طوكيو
    Agora estamos a perder por dois, bem atrás na contagem. Open Subtitles لذلك نحن الآن 0 لمدة الطريقة وراء في العد.
    Agora somos um centro multimédia para crianças de todas as idades... Open Subtitles نحن الآن مركز تعلم وسائط متعددة للأطفال من كل الأعمار
    Já verificamos os 6, estamos agora atrás do líder. Open Subtitles عثرنا على 6 اشخاص، نحن الآن نتتبع زعيمهم
    Estamos, agora, a monitorizar toda a actividade electromagnética na região. Open Subtitles حسنا، نحن الآن نراقب جميع الأنشطة الكهرومغناطيسية داخل المنطقة
    A terceira abordagem, a que mais me entusiasma, que é onde nós estamos agora, é: "Design como meio de ensino". TED و الطريقة الثالثة, هي أكثر واحدة أنا متحمسة لها و هي حيث نحن الآن, هي التصميم كتعليم.
    estamos agora interligados, como nações, como indivíduos, de uma maneira como nunca antes aconteceu, nunca antes aconteceu. TED نحن الآن متشابكون، كأمم، كأفراد، بطريقة لم تحدث قط من قبل، لم تحدث قط من قبل.
    estamos agora a viver — todas as pessoas do mundo — Estamos a viver ao longo de um mesmo rio virtual, e nenhuma nação por si só, consegue controlar esse rio. TED نحن الآن نعيش مع كل البشر من انحاء العالم على ضفاف نهر إلكتروني واحد وليس هناك دولة واحدة يمكنها ضبط هذا النهر
    Diria que onde estamos agora, esses problemas deviam ser falados? TED هل يمكنك وضع الحجة بأننا حيث نحن الآن يجب بشكل أو بآخر أن نؤجل هذه القضايا؟
    mas a realidade é que nós mudámos e Agora estamos na economia do conhecimento. TED لكن الحقيقة أنّنا تحوّلنا و نحن الآن في الاقتصاد المعرفي
    A Sociedade Brasileira de Ornitologia, — e Agora estamos a falar apenas de aves — afirma que nós temos muito pouco conhecimento sobre as espécies no seu estado mais selvagem. TED جمعية البرازيل للطيور، نحن الآن نتحدث عن الطيور فقط، هنالك إدعاءات أننا نعرف القليل جداً حول الكائنات في الطبيعة.
    Atacaste-me com uma bola na prisão. Agora estamos quites. Open Subtitles كان لاجل كرة السلة نحن الآن متعادلين ويمكننا البدء من جديد
    O que Estamos a fazer agora é completamente ilegal. Open Subtitles تقنيّاً, نحن الآن نقوم بشيء غير قانونيّ البتّة.
    Estamos a reagir ao público e, na realidade, Estamos a confiar nele. TED نحن الآن نتفاعل مع الجمهور. ونحن في الحقيقة نعتمد عليهم.
    Talvez não próximo semestre não sejamos as mesmas falhadas que Agora somos. Open Subtitles ربما لن نذهب للفصل الدراسي القادم نبقى فاشلين كما نحن الآن
    Agora, somos um casal e sou obrigado a ligar ao que dizes. Open Subtitles . نحن الآن معا ً و الآن أنا مُجبر على الإهتمام بما . تقولينه
    Segurança local. Já Estamos a interrogá-los. Open Subtitles وزارة الأمن الداخلى نحن الآن نطلعهم على الوضع الحالى
    Agora, vamos ter com o doente em vez de esperar pelo doente que nunca aparece. TED نحن الآن نذهب إلى المريض بدل انتظار قدومه الذي لا يحدث.
    somos agora o maior responsável pelo estado do planeta Terra. TED نحن الآن العامل الرئيسي للتأثيرعلى الأرض.
    E agora o Georgia Sports Break com Alicia Houston. Open Subtitles نحن الآن بملعب جورجيا الرياضي مع اليسيا هيوستن
    Estamos hoje no negócio da moda. Não interessa o que fazemos para viver, estamos no negócio da moda. TED نحن الآن في أعمال الموضة، بغض النظر عن ما هو عملك، فأنت في عالم أعمال الموضة.
    Com essa área finalmente reparada, nós Agora somos capazes de lhe aceder. Open Subtitles و الآن بعد إصلاح المنطقة ككل نحن الآن قادرين على الوصول إليه
    Vamos agora fazer uma curta paragem naquilo que se chama de um "kibbutz". Open Subtitles نحن الآن سنتوقف لفترة في ما يسمونه الكيبوتز المزرعة الجماعية اليهودية
    Olha, estás sempre a falar em como devíamos passar mais tempo juntas, e, bom, aqui estamos nós. Open Subtitles اسمعي، لطالما رغبتِ بأن نقضي المزيد من الوقت مع بعضنا، وها نحن الآن جميعنا معاً
    nós estamos numa distância tipo entre aqui e aqui. TED نحن الآن في مسافة نقدرها بين هنا وهناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus