Os seres humanos que somos hoje não são os seres humanos que seremos depois. | TED | ما نحن عليه اليوم كبشر يختلف عن ما سنكون عليه في المستقبل. |
Porém, já é claro que a sobrevivência dos nossos antepassados à extinção em massa, e a resposta no rescaldo fizeram de nós o que somos hoje. | TED | ومع ذلك، فهذا واضح حقاً أن أسلافنا عاشوا خلال الانقراض الجماعي، ولتصديهم بعد وقوع الكارثة جعلنا ما نحن عليه اليوم. |
"O que aconteceu no passado e que nos magoou, tem muito a ver com o que somos hoje." | Open Subtitles | ان كان مؤلما ، له علاقة بما نحن عليه اليوم |
Estiveram connosco nos bons e maus momentos, ajudando-nos a ser quem somos hoje. | Open Subtitles | لقد كانوا معنا في الأوقات الجيدة والسيئة ساعدونا على جعلنا على ما نحن عليه اليوم |
Aceitemo-nos uns aos outros por aquilo que somos hoje e não pelo que fomos outrora. | Open Subtitles | دعونا نتقبل بعضنا عما نحن عليه اليوم وليس عما كنا بالأمس |
Só isso nos dá acesso a explorar o mecanismo biológico e as forças responsáveis por essa mudança gradual que fez de nós o que somos hoje. | TED | والقوى المسؤلة من هذا التغيير التدريجي الذي جعلنا على ما نحن عليه اليوم. لكن العثور على أدلة دامغة هو مسعى معقد للغاية. إنها مقاربة منهجية وعلمية، |
Depois, tornámo-nos num peixe; depois, tornámo-nos num sapo; depois, tornámo-nos num macaco; depois, tornámo-nos no que somos hoje: um super-macaco, e a piada é que os super-macacos que somos hoje | TED | وبعد ذلك نصبح سمكه; وبعدها فإننا نصبح ضفدع; وبعد ذلك نصبح قرد; وبعدها فإننا نصبح ما نحن عليه اليوم: قرد خارق. والممتع في الأمر، أن القرد الخارق الذي نحن عليه اليوم، هو نصف القصة. |
Vá lá pai, tem que admitir que aquilo que somos hoje, foi graças a nós mesmos | Open Subtitles | "لابد أن توافقنى أيا كان ما نحن عليه اليوم هو ملك قوتنا" |