"نحن فيه" - Traduction Arabe en Portugais

    • onde estamos
        
    • que estamos
        
    • nossa situação
        
    • nos encontramos
        
    • vivemos
        
    • onde nós estamos
        
    O conceito da permeabilidade é que não há barreiras, digamos assim, entre o mundo onde estamos e o mundo dos espíritos. Open Subtitles مفهوم النفاذية هو أنه لا توجد حواجز إذا جاز التعبير بين العالم الذي نحن فيه و بين عالم الأرواح
    O domínio público tem que nos informar onde estamos geograficamente, e também tem que nos informar onde estamos na nossa cultura. TED المجال العام لا يبلغنا فقط ما نحن فيه من الناحية الجغرافية ، ولكن يبلغنا أين نحن في ثقافتنا.
    Penso que é mais ou menos a situação em que estamos no que diz respeito à consciência. TED حسنا أعتقد أن شيء من هذا القبيل هو الوضع الذي نحن فيه فيما يتعلق بالوعي.
    Com 10% a menos, ficaremos na mesma situação em que estamos agora. Open Subtitles اذا فقدنا نسبة عشرة بالمائة من المحصول, ربما نحن فقط سنكون في نفس الوضع الذي نحن فيه الان, واسوا
    Todos sabem da nossa situação desesperada e ninguém se importa. Open Subtitles الكل يعرف الوضع اليائس الذى نحن فيه و لا يبدو على أحد الإهتمام
    Eu penso que essa é a situação em que nos encontramos em relação à consciência. TED أعتقد أن هذا هو الوضع الذي نحن فيه مع الوعي.
    Mas os "media" dão nos uma janela que nos permite voltar ao mundo em que vivemos. TED لكن الوسائط توفر لنا نافذة للعودة للعالم الذي نحن فيه
    Isto é onde nós estamos agora porque o nosso sangue está a ser derramado. Open Subtitles هذا هو المكان الذي نحن فيه الآن، لأن دماءنا بدأت تسيل
    É uma ferramenta poderosa que relaciona visão com percepção e reestrutura o nosso entendimento de onde estamos e o que vemos. TED إنه أداة قوية تشرك كلاً من البصر والبصيرة. وتعيد تشكيل فهمنا للمكان الذي نحن فيه وما الذي نراه.
    Foram precisas muitas pessoas, muito trabalho para chegar onde estamos hoje. Open Subtitles إنه يأخذ الكثير من الجهد لكثير من الرجال لأن نصل إلى ما نحن فيه اللّيلة.
    Deve mostrar respeito onde estamos. Open Subtitles يجب أن تقدم الأغنية الاحترام للمكان الذي نحن فيه.
    A menos que ele acorde, nós não sabemos onde estamos metidos. Open Subtitles حتي يَستيقظُ نحن لا نَعْرفُ أَيّ نَوْعٍ مِنَ الخطر نحن فيه
    E se parássemos para pensar onde estamos? Open Subtitles ما رأيكم أن نتفكر بالمكان الذي نحن فيه الآن؟
    onde estamos. Presos no meio desta confusão! Open Subtitles أفتح عينيك انظر لما نحن فيه وتمعن فيما نحن فيه من مأساة
    Senhores, eu entendo a particularidade da situação em que estamos, e tem algo... que acho que vocês deveriam saber. Open Subtitles أيها السادة ، أنا أدرك تعقيد الموقف الذي نحن فيه و..
    Então pode dizer-se que é a situação em que estamos agora. Open Subtitles يمكن أن يكون مثل الوضع الذي نحن فيه الآن.
    Ele faz uma coisa em que finge estar numa dimensão alternativa que ocupa o mesmo espaço físico em que estamos, mas não nos consegue ver. Open Subtitles حيث يتظاهر أنه في بعد آخر يحتل نفس الحيز الفضائي الذي نحن فيه و لكنه لا يستطيع أن يدرك وجودنا
    Não sei se entendes a nossa situação, mas estamos numa enrascada. Open Subtitles اعرف انكِ لا تفهمين ما نحن فيه لكننا في مشكلة الان
    Não há precedentes para a nossa situação. Open Subtitles حسناً، لا توجد سابقة للموقف الذي نحن فيه الآن.
    Mas a verdade é que esta é a situação em que nos encontramos a todo o momento. TED لكن في الواقع، هذا هو الحال الذي نحن فيه طوال الوقت.
    Tenho a certeza, que uma mente inteligente como a tua... pode compreender a situação complicada em que nos encontramos. Open Subtitles بالتأكيد يستطيع عقلك الحكيم تفهّم الموقف المعقد الذي نحن فيه.
    Escolhi a fraude porque é interessante, mas também porque penso que nos revela qualquer coisa, sobre a situação que vivemos na Bolsa de Valores. TED والسبب أنني أخترت الغش هو لأنه مثير، وهو أيضاً يخبرنا بشئ، كما أعتقد، حول حال سوق الأسهم الذي نحن فيه.
    Tu tens alguma ideia de onde nós estamos? Open Subtitles عندك أي فكرة عن المكان العالم الذى نحن فيه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus