O conceito da permeabilidade é que não há barreiras, digamos assim, entre o mundo onde estamos e o mundo dos espíritos. | Open Subtitles | مفهوم النفاذية هو أنه لا توجد حواجز إذا جاز التعبير بين العالم الذي نحن فيه و بين عالم الأرواح |
O domínio público tem que nos informar onde estamos geograficamente, e também tem que nos informar onde estamos na nossa cultura. | TED | المجال العام لا يبلغنا فقط ما نحن فيه من الناحية الجغرافية ، ولكن يبلغنا أين نحن في ثقافتنا. |
Penso que é mais ou menos a situação em que estamos no que diz respeito à consciência. | TED | حسنا أعتقد أن شيء من هذا القبيل هو الوضع الذي نحن فيه فيما يتعلق بالوعي. |
Com 10% a menos, ficaremos na mesma situação em que estamos agora. | Open Subtitles | اذا فقدنا نسبة عشرة بالمائة من المحصول, ربما نحن فقط سنكون في نفس الوضع الذي نحن فيه الان, واسوا |
Todos sabem da nossa situação desesperada e ninguém se importa. | Open Subtitles | الكل يعرف الوضع اليائس الذى نحن فيه و لا يبدو على أحد الإهتمام |
Eu penso que essa é a situação em que nos encontramos em relação à consciência. | TED | أعتقد أن هذا هو الوضع الذي نحن فيه مع الوعي. |
Mas os "media" dão nos uma janela que nos permite voltar ao mundo em que vivemos. | TED | لكن الوسائط توفر لنا نافذة للعودة للعالم الذي نحن فيه |
Isto é onde nós estamos agora porque o nosso sangue está a ser derramado. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي نحن فيه الآن، لأن دماءنا بدأت تسيل |
É uma ferramenta poderosa que relaciona visão com percepção e reestrutura o nosso entendimento de onde estamos e o que vemos. | TED | إنه أداة قوية تشرك كلاً من البصر والبصيرة. وتعيد تشكيل فهمنا للمكان الذي نحن فيه وما الذي نراه. |
Foram precisas muitas pessoas, muito trabalho para chegar onde estamos hoje. | Open Subtitles | إنه يأخذ الكثير من الجهد لكثير من الرجال لأن نصل إلى ما نحن فيه اللّيلة. |
Deve mostrar respeito onde estamos. | Open Subtitles | يجب أن تقدم الأغنية الاحترام للمكان الذي نحن فيه. |
A menos que ele acorde, nós não sabemos onde estamos metidos. | Open Subtitles | حتي يَستيقظُ نحن لا نَعْرفُ أَيّ نَوْعٍ مِنَ الخطر نحن فيه |
E se parássemos para pensar onde estamos? | Open Subtitles | ما رأيكم أن نتفكر بالمكان الذي نحن فيه الآن؟ |
Vê onde estamos. Presos no meio desta confusão! | Open Subtitles | أفتح عينيك انظر لما نحن فيه وتمعن فيما نحن فيه من مأساة |
Senhores, eu entendo a particularidade da situação em que estamos, e tem algo... que acho que vocês deveriam saber. | Open Subtitles | أيها السادة ، أنا أدرك تعقيد الموقف الذي نحن فيه و.. |
Então pode dizer-se que é a situação em que estamos agora. | Open Subtitles | يمكن أن يكون مثل الوضع الذي نحن فيه الآن. |
Ele faz uma coisa em que finge estar numa dimensão alternativa que ocupa o mesmo espaço físico em que estamos, mas não nos consegue ver. | Open Subtitles | حيث يتظاهر أنه في بعد آخر يحتل نفس الحيز الفضائي الذي نحن فيه و لكنه لا يستطيع أن يدرك وجودنا |
Não sei se entendes a nossa situação, mas estamos numa enrascada. | Open Subtitles | اعرف انكِ لا تفهمين ما نحن فيه لكننا في مشكلة الان |
Não há precedentes para a nossa situação. | Open Subtitles | حسناً، لا توجد سابقة للموقف الذي نحن فيه الآن. |
Mas a verdade é que esta é a situação em que nos encontramos a todo o momento. | TED | لكن في الواقع، هذا هو الحال الذي نحن فيه طوال الوقت. |
Tenho a certeza, que uma mente inteligente como a tua... pode compreender a situação complicada em que nos encontramos. | Open Subtitles | بالتأكيد يستطيع عقلك الحكيم تفهّم الموقف المعقد الذي نحن فيه. |
Escolhi a fraude porque é interessante, mas também porque penso que nos revela qualquer coisa, sobre a situação que vivemos na Bolsa de Valores. | TED | والسبب أنني أخترت الغش هو لأنه مثير، وهو أيضاً يخبرنا بشئ، كما أعتقد، حول حال سوق الأسهم الذي نحن فيه. |
Tu tens alguma ideia de onde nós estamos? | Open Subtitles | عندك أي فكرة عن المكان العالم الذى نحن فيه ؟ |