"نحن نتحدث" - Traduction Arabe en Portugais

    • Estamos a falar
        
    • Falamos
        
    • Estamos falando
        
    • Trata-se
        
    • estamos a conversar
        
    • Vamos falar
        
    • preciso momento
        
    Estamos a falar de diferentes planos, diferentes pedaços de papel. TED وبالتالي نحن نتحدث عن مستويات مختلفة، قطع ورق مختلفة.
    Estamos a falar de livros sobre equações diferenciais parciais hipergeométricas. TED نحن نتحدث عن الكتب حول هندسة المعادلات التفاضلية الجزئية.
    Estamos a falar da Etiópia, mas falemos do Níger — do norte do Níger. Foi lá que tirámos esta foto. TED نحن نتحدث عن اثيوبيا, لكن دعنا نتحدث عن النيجر أو ما تسمى بشمال نيجيريا حيث التقطت هذه الصورة
    Falamos de ideias que vale a pena espalhar, certo? TED نحن نتحدث عن أفكار تستحق الإنتشار، أليس كذلك؟
    Esse assunto está a ser tratado, enquanto Falamos. ALVO ADQUIRIDO Open Subtitles يمكن الاهتمام بذلك حتى و نحن نتحدث تحديد الهدف
    - Estamos falando só de fazer amor. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن الحب نحن نتحدث عن ممارسة الحب
    Trata-se de disciplina, maturidade. É isto que recebo? Open Subtitles نحن نتحدث عن الانضباط والنضج ، وهذا ما أحصل عليه؟
    Mas Estamos a falar de uma pequena percentagem a nível do consumidor. TED لكن في النهاية، نحن نتحدث عن نسبة قليلة على مستوى المستهلك.
    O maior filme alguma vez feito. Estamos a falar de um clássico. Open Subtitles أشهر فيلم تعاملت معه نحن نتحدث عن الكثير من السينما هنا
    Não Estamos a falar de plantas, mas sim de crianças. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن النبات نحن نتحدث عن الاطفال
    Estamos a falar de questões de segurança, não de relações públicas. Open Subtitles نحن نتحدث عن أمور أمنية لسنا نتحدث عن علاقات عامة
    Estamos a falar de 15 anos atrás, então é tudo muito vago. Open Subtitles نحن نتحدث بشان 15 عاما ماضيه لذا فكل هذا غامض كليا
    Estamos a falar de um retorno de 430 gramas por metro quadrado. Open Subtitles نحن نتحدث هُنا عن محصول بحدود 430 غرام لكل متر مُربع
    Nós Estamos a falar de um feixe intenso de protons a viajar a mais de 4000 quilómetros por segundo. Open Subtitles و نحن نتحدث عن تيار كثيف من البروتونات ينطلق بسرعة تربو على أربعة آلاف كيلومتر في الثانية
    Que tolo! Aposto que vem aí um resgate chorudo, enquanto Falamos. Open Subtitles أراهن أن هناك فدية كبيرة فى الطريق بينما نحن نتحدث
    Estou a vasculhar entre as cameras de trânsito enquanto Falamos. Open Subtitles يصيد السياراه من كاميرات مراقبة الطرقات بينما نحن نتحدث.
    Mas Falamos de um bebê nascido neste hospital, sob nossos cuidados. Open Subtitles نعم . لكن . أديسون نحن نتحدث عن ولادة طفل
    Então basicamente Estamos falando de 222 centímetros de terapia embrulhados ao seu redor pela pechincha de 3.000 dólares. Open Subtitles لذلك نحن نتحدث عن 88 بوصه من العلاج النفسي تلتف حولك من اجل صفقه بـــ 3000 دولار
    Estamos falando de propriedade soviética de bilhões de dólares. Open Subtitles بل نحن نتحدث عما يساوى عدة مليارات من الدولارات من ممتلكات السوفييت
    É nossa única saída. Trata-se da sua vida. Open Subtitles هذة هى فرصتنا الوحيدة نحن نتحدث عن حياتك
    Mas não precisas de ir já, porque nós... estamos a conversar. Open Subtitles اه، ولكن ليس عليك الذهاب الآن بسبب، كما تعلمين، نحن نتحدث
    Vamos falar de mim ou celebrar-me? Open Subtitles هل نحن نتحدث عن حياتى أم نحتفل بإنجازاتى ؟ لا ، نحن نحتفل بك بكل تأكيد
    A polícia está neste preciso momento a trazer para fora o suspeito. Open Subtitles في الحقيقة، الشرطة تحضر المشتبه إلى الخارج بينما نحن نتحدث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus