O que Estamos a ver é que muitas pessoas fazem o que acreditam que é o melhor. | Open Subtitles | ما ننظر إليه هنا نحن نرى بأن العديد من الناس يفعلون ما يعتقدون بأنّه اﻷفضل. |
Estamos a ver um edifício abandonado, em Mount Lavinia. | Open Subtitles | نحن نرى مبنى مهجور في منطقة ماونت لوفينيا |
Nós vemos o colapso do desenvolvimento social. A adolescência e o envelhecimento são parecidos, porque ambos são períodos de confusão de identidade. | TED | نحن نرى في الواقع، في انهيار التنمية الاجتماعية، أن المراهقة والشيخوخة تتشابهان بشكل ملفت للانتباه، فكلاهما فترتان من ارتباك الهوية. |
Nós vemos o problema assim: se uma briga começa em todos os bares onde vocês vão, o problema deve ser vosso. | TED | نحن نرى المشكل، مثل، إذا اندلع شجار في كل حانة تذهب إليها، قد تكون أنت السبب. |
Vimos tanto dinheiro que chega todos os dias que todos fantasiam em como ter algum. | Open Subtitles | اقصد , نحن نرى اموالاً كثيرة تأتى من خلال المكان كل يوم اقصد , الجميع يتخيلون بشأن كيف يمكنهم ان يأخذوا بعضاً منة |
Vemos a tecnologia a causar um impacto profundo na educação, e a integrar as pessoas, desde os alunos mais jovens até aos mais velhos. | TED | نحن نرى التكنولوجيا بالغة التأثير على التعليم وإشراك الناس، من أصغر المتعلمين لدينا إلى أكبرهم. |
Estamos a ver a emergência de programas a longo-prazo e altamente financiados que pretendem entender o nosso mundo em rede através de um complexo ponto de vista. | TED | نحن نرى نشوء برامج طويلة المدى ومدعومة بشكل جيد تهدف لفهم عالمنا المحاط بالشبكات من وجهة نظر التعقيد. |
Estamos a ver as novas regras e os tabus para fazer a corte. | TED | نحن نرى قواعد ومحرمات جديدة عن كيفية التودد. |
Estamos a ver o topo da Gaya, considerada a sequoia mais antiga. | TED | نحن نرى قمة "غايا"، والتي يُعتقد أنها أقدم شجرة سكويا عملاقة. |
Estamos a ver quão densa pode ser uma tal proximidade. | TED | وها نحن نرى مثالاً عن مقدار القرب الذي مكن ان انصل اليه |
General, Estamos a ver danos causados por armas. | Open Subtitles | أيها الجنرال، نحن نرى دمار ناتج من أسلحة الطاقة |
Nós vemos com os olhos mas também vemos com o cérebro. | TED | نحن نرى بأعيننا ولكننا نرى بعقولنا ايضا |
Nós vemos o julgamento Frobisher como uma história épica de renascimento. | Open Subtitles | نحن نرى أن محاكمة فوربشر كقصة ملحمية لولادة جديدة |
Bem, Nós vemos este tipo de coisas a toda a hora. | Open Subtitles | حسناً, نحن نرى هذا النوع من الأشياء كل الوقت |
Nós vemos a mesma coisa com o movimento dos direitos das pessoas incapacitadas. | TED | نحن نرى الشيء نفسه مع حركة حقوق الإعاقة . |
Nós vemos como se parece a democracia. | TED | نحن نرى كيف تبدو الديمقراطية. |
Não é uma surpresa. Vimos como a Internet revolucionou a indústria do sexo. | Open Subtitles | ليس ذلك بالشيء المفاجئ نحن نرى كيف أحدثت الشبكة العنكبوتية نقلة نوعية |
Também devia saber que ao trabalhar ao relento como nós, nós Vimos... | Open Subtitles | حسنًا, يجب أن تعلم ايضًا أن العمل في الميدان مثل ما نفعله الآن نحن نرى الكثير .. |
Então Vemos a galáxia e fixamo-nos nisso, mas é uma nuvem de matéria escura que está a dominar a estrutura e as dinâmicas desta galáxia. | TED | نحن نرى المجرة لذا نركز فيها ، بينما أنها في سحابة ضخمة من المادة المظلمة وهو ما يسيطر على بنية المجرة وحركتها. |
Vemos a ação como positiva. | Open Subtitles | في الواقع, نحن نرى هذه الدعوى شيء إيجابي |
Consideramos este Estado frio e brutal, um assassino selvagem não civilizado. | Open Subtitles | نحن نرى هذه كجريمة بدم بارد، ووحشية، وقتل... متعمد بهمجية... |
Vemos esta frouxidão geral da estrutura, a falta de preocupação com regras e com a forma como aprendemos no quadro negro, e por isso achamos que há qualquer coisa errada. | TED | نحن نرى هذا الإسترسال العام في البنية و عدم الإهتمام بالقواعد والطريقة التي تعودنا عليها و تعلمناها على السبورة ، ولذلك إعتقدنا أن خطأ ما قد حدث |
É que eu cresci num Iraque devastado pela guerra, e acredito que há dois lados nas guerras e que nós Só vemos um desses lados. | TED | ترون ، لقد نشأت في العراق والحرب تمزقها ، و أعتقد أنه هناك وجهين للحروب و نحن نرى فقط وجهاً واحداً لها. |