"نخبرهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • dizer-lhes
        
    • lhes dizer
        
    • Dizemos-lhes
        
    • Contar-lhes
        
    • contar
        
    • dizemos
        
    • Dizemos-lhe
        
    • avisar
        
    • dissermos
        
    • contamos a
        
    • lhes dizermos
        
    • Contamos-lhes
        
    • não lhes dissemos
        
    Todos vemos que é uma emergência, não é preciso dizer-lhes. TED يمكن للجميع رؤية أن هذه حالة طوارئ، فهم ليسوا بحاجة لنا أن نخبرهم بذلك.
    Não estamos a tentar dizer-lhes como devem ser. TED نحن لا نحاول أن نخبرهم من من المفترض أن يكونوا.
    Poderiamos dizer-lhes, mas acho que dificilmente eles fariam alguma coisa para parar. Open Subtitles يمكننا أن نخبرهم, لكني لا أعتقد أنهم سيستطيعون فعل أي شيء ليضعوا حداً لهـا.
    - Temos de lhes dizer. - Não sem antes eu ver aquelas ruínas. Open Subtitles يجب أن نخبرهم ليس قبل أن ألقى نظرة على هذه الأطلال
    Arranjamos dois adultos. Dizemos-lhes que vão jogar um jogo. TED نأتي بشخصين بالغين. و نخبرهم أنّهم سيلعبون مباراة.
    Podemos Contar-lhes que aqui, finalmente se fez paz. Open Subtitles . نستطيع ان نخبرهم بأن السلام وقع بهذا المكان
    Pomo-los a contar histórias sobre questões da sua comunidade, questões com que se preocupam. TED حيث نخبرهم بأن يروا قصص مختلفة عن قضايا مجتمعاتهم مجتمعاتهم التي يهتمون بها ..
    -Em categorias e medidas. -Não saberão se não lhe dizemos. Open Subtitles يشعرون بأى تحرش كان لن يعرفوا إذا لم نخبرهم
    Vamos dizer-lhes exactamente quem somos e como viemos aqui parar. Open Subtitles إننا سوف نخبرهم بالضبط من نكون نحن و كيف جئنا إلى هنا
    Estão à espera do nosso regresso para dizer-lhes o que fazer. Open Subtitles إنهم ينتظروننا لنعود و نخبرهم بمَ عليهم فعله
    Eu vou atravessar a linha que não é suposto atravessarmos e vou dizer-lhes que te temos. Open Subtitles سأتعدى هذه الحدود التي لا يفترض أن نعبرها و نخبرهم أنك معنا
    Queremos dizer-lhes que a beleza esvanece, mas recusam-se a acreditar. Open Subtitles نـريد أن نخبرهم .. بأن الجمـال يصبح باهتـاً لكـنهم يرفضـون التصـديق
    Pensei sobre isso, e acho que poderíamos dizer-lhes que vamos a Paris. Open Subtitles لقد فكرت في ذلك واعتقد بأنه يمكننا بأن نخبرهم بأننا سنذهب الى باريس
    O que devo dizer-lhes? Open Subtitles لكنه عرض سريع علينا أن نخبرهم بالرد سريعاَ
    Alguma coisa temos de lhes dizer. Open Subtitles بايبر : حسنا ، يجب علينا أن نخبرهم بعض الأشياء
    Vamos ter que lhes dizer, que toda a nossa força está virada para este caso. Open Subtitles يجب ان نخبرهم ان جميع قواتنا مستعدة لذلك
    Dizemos-lhes que vamos pensar no assunto, e depois pensamos nisso. Open Subtitles رأيي بأن نخبرهم أن ننظر بالموضوع، ومن ثمّ ننظر للموضوع.
    Podiamos guiar até à cidade e Contar-lhes o que se passou. Open Subtitles يُمكننا أن نقودها إلى البلدة ثم نخبرهم بما حدث
    Devemos contar? Open Subtitles أتعتقدوا أنه يجب علينا أن نخبرهم بما قاله؟
    dizemos que houve uma conferência de agricultores e esgotaram-se. Open Subtitles سوف نخبرهم بأنه هناك مؤتمر مُزارعين و مررنا عليهم
    Vamos mandar-lhe uma mensagem..., Dizemos-lhe para se encontrar connosco num sítio qualquer. Open Subtitles سوف نراسلهم .. سوف نخبرهم أن يلتقوا في مكان ما
    Não acha que lhes devíamos avisar que o navio está sem combustível? Open Subtitles ألا تعتقد بأنّنا يجب أن نخبرهم أن المركب بدون الغاز؟
    O que julgam que nos vai acontecer, se dissermos que não era o nosso avião? Open Subtitles فما تظنّه سيحدث لنا حينما نخبرهم أنّ تلك لم تكن طائرتنا؟
    Entregamos os mortos, contamos a história e vamos embora. Open Subtitles نوصلُ الأموات، نخبرهم بالقصة ونعود أدراجُنا.
    Uma garantia mínima para os soldados que lutaram pelo seu país, apenas para lhes dizermos que devem passar fome pelos soldos prometidos? Open Subtitles كفاية من الجنود الذين ناضلوا من أجل بلادهم ويجب أن نخبرهم الآن أن عليهم أن يتضورو من الأجور ؟ ؟
    Contamos-lhes o propósito do estudo? Open Subtitles هل نخبرهم بالغرض من الدراسة ؟
    não lhes dissemos que a polícia municipal ia realizar detenções realistas. TED ولم نخبرهم أن شرطة المدينة سوف تأتي وتقوم باعتقالهم فعليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus