"نخطو" - Traduction Arabe en Portugais

    • passo
        
    • passos
        
    Se conseguirmos fazer isso, Penso que tomariamos o primeiro passo para um plano energético. TED إن أمكننا القيام بذلك، أظنه يمكننا أن نخطو الخطوة الأولى نحو خطة طاقية.
    E, no entanto, a ironia é que a única maneira de podermos fazer qualquer coisa nova é dar um passo nessa direção. TED وحتى الآن، المفارقة هي أن السبيل الوحيد الذي يمكننا أبدا أن نفعل أي شيء جديد هو أن نخطو في هذا الفضاء.
    Em vez de uma visão reducionista, estamos a dar um passo atrás. TED وهكذا ، عوضاً عن وجهة النظر الاختزالية ، نحن نخطو خطوة الى الوراء
    Sabias que eu nunca quereria ser uma vampira, mesmo antes de termos dado os primeiros passos nesta montanha. Open Subtitles تعلم أنّي لم أودّ يومًا الغدوّ مصّاصة دماء حتّى قبلما نخطو خطوة واحدة لصعود ذلك الجبل
    É uma tendência e, se continuarmos, se libertarmos a juventude, se libertarmos as mulheres, podemos, por vezes, dar alguns passos atrás, podemos mesmo desviar-nos, mas a tendência é clara. TED هي نزعة، وإذا تابعنا إذا حرّرنا شبابنا ، إذا حرّرنا نساءنا لربما نعود للوراء أحيانًا بل ربما نخطو إلى الجانب لكن النزعة واضحة
    A minha visão é a de um mundo que soa belo e se todos nós começarmos a fazer estas coisas, daremos um grande passo nessa direcção. TED إني أتمنى أن يغدو عالمنا ذا صوت رائع واذا بدأنا جميعاً بالقيام بهذه الاشياء سوف نخطو خطوة كبيرة في ذلك الاتجاه
    Assim, não deve ser um passo dado de ânimo leve, mas com reverência e consciência e com temor a Deus. Open Subtitles ولذا, علينا أن لا نخطو بسرعة في السكه وعلينا أن نصلي بوقار, وبجد وخشوع
    Claro, o mais natural foi que a Rasputia e eu déssemos o próximo passo na nossa relação. Open Subtitles بالطبع كان من الطبيعي انه انا وراسبيوشا نخطو الخطوة الثانية لعلاقتنا
    Hoje, damos o primeiro passo em direcção a uma nova parceria. Open Subtitles اليوم نخطو خطوتنا الأولى تجاه شراكة جديدة
    Hoje, damos o primeiro passo rumo não à aniquilação, mas o primeiro passo rumo à paz. Open Subtitles اليوم نخطو خطوة ليست نحو الدمار، لكنّها الخطوة الأولى نحو تحقيق السلام.
    Não podemos dar um passo lá, sem um mandado federal. Open Subtitles لا يحق لنا أن نخطو خطوة داخل أراضيهم .بدون مذكرة فيدراليّة
    Antes de dar mais um passo, deixa-me avaliar isto. Open Subtitles ،لذلك قبل أن نخطو أيّ خطوة دعينا نلقي نظرة على عرضهم
    Depois de uma cuidada avaliação à nossa relação, decidimos que era a altura ideal para dar um passo em frente. Open Subtitles بعد تقييم دقيق لعلاقتنا قررنا أن الوقت قد حان كي نخطو خطوة للأمام في العلاقة
    Vamos dar um passo de casa vez, está bem? Open Subtitles دعنا نخطو خطوة واحدة في وقت واحد . موافق ؟
    Antes de darmos o último passo, irei pedir-lhes que procurem outra maneira de entrar. Open Subtitles قبل أن نخطو الخطوة الأخيرة, سأطلبهم أن يبحثوا عن طريقة أخرى للدخول.
    Não usaremos o equipamento de oxigénio de imediato... mas não devemos dar um passo sem o levarmos connosco. Open Subtitles ولكن يجب ألا نخطو خطوة واحدة بدونها.
    Gloriosos camaradas, Estaline ordenou que não recuássemos nem um passo. Open Subtitles رفاق رائعون، ستالين قَدْ اَمرَ لن نخطو خطوة للوراء مرة اخري .
    Quero dizer, estamos apenas a alguns passos de andar à pancada com paus, como selvagens à luta por restos de carne. Open Subtitles ...اعني , نحن فقط نخطو بعيدا عن ضرب بعضهم البعض كالهمجيين في صراعهم على اللحم
    Poderemos dar os passos, mas o Senhor da Luz... Open Subtitles نحن ربما نخطو الخطوات -لكن إله النور ...
    Estamos a dar os primeiros passos. TED نحن نخطو خطواتنا الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus