"ندافع عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • defender
        
    • defendemos
        
    • defendamos
        
    • defendendo
        
    • defenderemos
        
    • lutar por
        
    • defendermos
        
    Não podemos defender o povo sem armas, cavalos ou comida. Open Subtitles لانستطيعُ أن ندافع عن الناس بدون أسلحة وأحصنة وطعام.
    E se não quisermos ter medo amanhã, temos de sair à rua e defender a nossa posição hoje. Open Subtitles وإن لم نكن نرغب بالشعور بالخوف غدا ؛ فيجب أن نخرج و ندافع عن موقفنا اليوم
    Como uma galinha a defender os seus pintos, quando defendemos os outros, podemos descobrir a nossa própria voz. TED وذلك مثل دفاع أم الدب عن صغارها، فعندما ندافع عن الآخرين، نستطيع اكتشاف أصواتنا.
    Quando defendemos os outros. expandimos o nosso limite aos nossos e aos olhos dos outros, mas também ganhamos aliados fortes. TED عندما ندافع عن الآخرين، فإننا نوسع نطاقنا في أعيننا وأعين الآخرين، ولكننا نكسب حلفاء أقوياء في الوقت ذاته.
    Ele quer que defendamos o Cary de outra forma. Open Subtitles بل يريدنا أن ندافع عن (كاري) بطريقة أخرى
    Nós estamos parados aqui nos defendendo contra o que? Open Subtitles نحن نقف هنا ندافع عن أنفسنا ضد ماذا؟
    Quando chegar a hora, defenderemos a nossa bandeira com o nosso sangue. Open Subtitles عندما يحين الوقت فسوف ندافع عن علمنا بدماء حياتنا
    Somos ensinados a defender o nosso plano contra a crítica. TED لقد تعلّمنا أن ندافع عن تصميمنا إزاء النقد.
    Nem nos pudemos defender. Emboscaram-nos. Open Subtitles دون أن ندافع عن أنفسنااندفعوا علينا من كمين
    Nesta altura, estaríamos lá fora a defender outro héli despenhado. Open Subtitles كان عليهم إرسال معونة طبية كنا سنكون الآن ندافع عن مروحية محطمه أخرى
    Temos de nos defender contra qualquer acçao que possam tomar. Open Subtitles يجب أن ندافع عن أنفسنا ضد ايّ عمل قد يتخذ
    E se tivermos que nos defender, apunhalo o segurança no olho com o giz gigante. Open Subtitles وإذا يجب أن ندافع عن أنفسنا , سأطعن حارس الأمن في العين
    A marinha é necessária para defender a nossa costa e Sua Majestade tem sido mais do que generosa. Open Subtitles أسطولنا بحاجه له لكي ندافع عن شواطئنا وجلالته كان عظيم الكرم
    Além do mais, significa que temos que defender o título. Open Subtitles على أي حال هذا يعني اننا يجب أن ندافع عن اللقب
    Vejo que nenhum de vós tem uma proposta concreta para defender a nossa democracia. Muito interessante. Open Subtitles أنا ألاحظ بأن ليس لأحدكم إقتراحاً ليقدمه لكي ندافع عن ديمقراطيتنا، هذا مشوق
    E quando ele já não suportar a dôr ele dirá como nos defendemos da arma de Sokar. Open Subtitles وعندما لن يكون قدرا علي وقف الألم سيخبرنا كيف ندافع عن أنفسنا ضدّ سوكار
    Vocês resistem aos engates e nós defendemos a nossa sexualidade. Open Subtitles أنتم تحاربون من أجل النجومية بينما نحن ندافع عن جنسنا
    - Esperam que nós não nos defendamos? Open Subtitles -وتتوقّعون منّا ألاّ ندافع عن أنفسنا؟
    RS: Nós dois passámos décadas nas trincheiras do sistema jurídico criminal como defensores públicos, lutando por cada cliente da melhor maneira possível, defendendo a humanidade e a dignidade das pessoas e lutando pela sua liberdade. TED روبن شتاينبرغ: قضينا سوياً عقوداً في أزقة النظام القانوني الجنائي كمحاميين دفاع عام، ندافع عن كل موكل بأفضل ما نستطيع، ندافع عن كرامة الناس وإنسانيتهم وندافع عن حريتهم.
    defenderemos o nosso direito a um rei Mon Cala. Open Subtitles سوف ندافع عن حقوقنا لاجل ان يكون الملك مون كالا
    Temos que começar a fazer as nossas ligações, a lutar por esta ideia de um mundo igual e globalmente interligado. TED ينبغي علينا أن نبدأ بوضع علاقاتنا أن ندافع عن فكرة تكوين عالم متساوي وعالمي مترابط فيما بينه.
    Se não nos defendermos, vão tomar o que é nosso. Open Subtitles أنظر، إذا لم ندافع عن أنفسنا سيأخذون ما لدينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus