"ندعي" - Traduction Arabe en Portugais

    • fingir
        
    • fingimos
        
    • alegar
        
    • dizemos
        
    • fingirmos
        
    Acho que tivemos que fingir que não foi tão divertido quanto foi. Open Subtitles أعتقد أنه علينا أن ندعي أنها لم تكن مسلية كما كانت
    E continuamos a fingir que está tudo como era dantes. Open Subtitles ونحن مازلنا ندعي أن كل شيء على حاله السابق
    Podíamos fingir que somos tios deles e tirá-los da escola. Open Subtitles اسمع يمكننا أن ندعي أننا أقاربهم ونخرجهم من المدرسة
    Apenas fingimos ser amigas porque não existe mais ninguém com quem estar. Não é? Open Subtitles ندعي بأننا أصدقاء بسبب عدم رغبة أي شخص آخر بصداقتنا
    Se vamos alegar propaganda espalhafatosa, porque vou perder tempo com as moções? Open Subtitles إذا كنا ندعي الإطراء لماذا أضيع وقتي مع كل هذه الإقتراحات
    Espera. Podemos esconder-te. Empilhamos fruta na tua cabeça e dizemos que és uma taça. Open Subtitles يمكننا إخفائك, سنضع فوقك كومة من الفواكه و ندعي أنك طبق
    Estamos só a fingir ser infelizes, para dramatizar as nossas vidas? Open Subtitles هل ندعي بأننا تعساء لكي نضيف الطابع الدرامي على حياتنا
    Não tenho o direito de desistir disto ou fingir que não aconteceu, por muito perigoso que seja este jogo dele. Open Subtitles انا لم اصل كثيرا أو ندعي أن هذا لم يحدث مهما كانت خطرة هذه اللعبة هو انه لعبها
    Morgan O'Neill: No dia 1 de junho não éramos peritas em desastres, mas no dia 3 de junho começámos a fingir que sim. TED مورغان أونيل: لذا، وفي الاول من يونيو فإننا لم نكن خبراء كوارث، ولكن في الثالث من يونيو، بدأنا ندعي ذلك.
    Vamos pôr os livros de lado, fingir que estamos no velho apartamento, falidos, e encontramos dinheiro esquecido nos bolsos. Open Subtitles دعنا نضع الكتب بعيدا ندعي أننا عدنا في منطقتنا وشقتنا القديمة .. مفلسين
    Não podemos fingir que o mundo funciona com amor. É a sobrevivência dos mais fortes. Open Subtitles لا يمكننا أن ندعي بأن العالم يدار على الحب إنه البقاء للأصلح
    Não vamos fingir que não estiveste numa relação violenta, ou que não foste para a reabilitação. Open Subtitles نحن لا ندعي أن ستعمل كنت لا في علاقة مسيئة، أو هل أن لا تذهب إلى اعادة التأهيل.
    Achas que podíamos fingir que aquilo nunca aconteceu e recomeçar... Open Subtitles هل تعتقد أنه يمكننا أن ندعي أن لا شيء قد حدث ونبدأ من جديد
    Vem com uma ideia maluca e temos de fingir que não é. Open Subtitles يبتكر فكرة مجنونة و ندعي نحن أنها عبقرية؟
    Vamos mas é para casa e fingir que esta viagem patética nunca aconteceu. Open Subtitles دعونا فقط ندعي أننا ذهبنا لبيوتنا هذه الرحلة السيئة بالكامل لم تحدث
    Mas nós não podemos continuar a fechar os olhos de boa vontade, e fingir que não vemos que ele nos vê como se estivessemos abaixo dele. Open Subtitles و نحن لن نستطيع بعد الآن إغلاق أعيننا بإرادتنا و ندعي اننا لا نعلم انه يرانا من اسفله
    Ok, bem, acho que devemos fingir sermos carpideiras. Open Subtitles حسناً, أعتقد أنه يجب أن ندعي بأننا معزين
    Terminamos por agora, vamos mas é para casa e fingir que isto nunca aconteceu. Open Subtitles حسنا,لقد انتهينا الان لذا فلنذهب للمنزل و ندعي ان هذا لم يحصل
    Todos conhecemos a história... ou, ao menos, fingimos conhecê-la. Open Subtitles نفس ا لهراء كلنا نعلم القصه او على الاقل ندعي باننا نعلم
    ETA, ANC, IRA, todos nos fingimos interesse pela vossa revolução internacional, mas queremos lá saber. Open Subtitles المؤتمر الوطني الأفريقي، الجيش الجمهوري الآيرلندي نحن ندعي باننا مهتمون بالثورات العالمية لكننا لا نهتم بهم
    Estive a pensar que podíamos alegar insanidade. Open Subtitles حسنا, كنت افكر انه يمكننا ان ندعي الجنون
    As nossas vidas dependem da nossa habilidade de convencer alguém que somos o que dizemos ser. Open Subtitles حياتنا تتوقف بسبب اقناع شخص ما بأننا الاشخاص الذين ندعي اننا هم
    Quem somos nós para fingirmos que sabemos tão pouco sobre o bem-estar humano que temos de nos abster de julgar uma prática como esta? TED ومن نحن لكي ندعي اننا نعرف قليلا عن الوجود الانساني بحيث لا نعارض هذا ولا نأخذ موقع الحكم عن تصرف كذاك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus