"ندفعه" - Traduction Arabe en Portugais

    • pagamos
        
    • a pagar
        
    • empurrá-lo
        
    • pagámos
        
    • incentivá-lo
        
    E perguntamos quando as pessoas que pagamos para nos proteger vão deixar de nos abater nas ruas? Open Subtitles و نسأل، متى سيتوقف الأشخاص الذين ندفعه لهم لحمايتنا عن إطلاق النار علينا في الشوارع؟
    E dificilmente nos damos conta do preço que pagamos em vidas humanas quando deixamos de questionar um tijolo, porque tememos que possa abalar toda a base. TED ونادرًا ما ندرك الثمن الانساني الذي ندفعه عندما نفشل في أن نشكك في خطوة واحدة، لأننا نخشي أن يقوض ذلك مؤسستنا بأكملها.
    Chama-se ressaca e é o preço que nós os mortais pagamos por beber em excesso. Open Subtitles إنه الثمن الذي ندفعه نحن البشر عندما نشرب كثيراً
    Bom, pensemos em quanto estamos hoje a pagar para subsidiar as pescas: 35 000 milhões de dólares por ano. TED حسنا, دعونا نفكر فيما ندفعه الآن في دعم صيد الأسماك. 35 بليون دولار في العام.
    Vamos empurrá-lo e torcer para a correnteza levá-lo a outra delegacia. Open Subtitles ما رأيك ان ندفعه خارجا التيار سيحمله للأسفل
    No entanto, o preço que pagámos por este escravo, acho que foi demais. Open Subtitles ايا كان ما ندفعه إلى هذا العبد، أظن أنه كثير عليه.
    Mas o preço que pagamos é que o momento radicalmente autêntico de aceitação da angústia, que é um dos fundamentos da condição humana, está perdido. Open Subtitles ولكن الثمن الذي ندفعه مقابل ذلك يتمثل في لحظة حقيقية من قبول القلق وأن الفقدان هو من الأسس الأصيلة في الحياة الإنسانية
    É por isso que o preço que pagamos por cada litro de leite nunca representará o verdadeiro custo de produção. Open Subtitles لهذا السبب الثمن الذي ندفعه مقابل لتر من اللبن لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج
    O que pagamos aos nossos empregados num ano não cobre uma semana aqui. Open Subtitles ما ندفعه للموظّفين في سنة لن يغطّي أسبوعاً هنا
    Se conseguir isso, vale mais de um milhão de vezes o que lhe pagamos. Open Subtitles اعرف كيفية ذلك، وتستحق ما ندفعه لك بليون مرة
    É o preço que pagamos por crescer numa estância de Verão. Open Subtitles انه الثمن الذي ندفعه لأننا تربينا في منطقة تصييف
    Não sabe o que fazemos ou o que sacrificamos ou o preço que pagamos... pelo trabalho. Open Subtitles انت لا تعلمي بما نقوم بتقدميه او بما نضحي به او بالثمن الذي ندفعه لهذا من اجل العمل
    O dinheiro que pagamos é para protecção dos Casacas Vermelhas e de clãs inimigos. Open Subtitles المال الذي ندفعه لحمايتنا من الجيش البريطاني والعشائر الاخرى
    Enfrentar o escrutínio e a ridicularização social é o preço que pagamos pela transparência. Porquê tornarmo-nos um mártir quando podemos passar por alguém sem VIH? TED مواجهة الأمن الإجتماعي والسخرية هو الثمن الذى ندفعه مقابل الشفافية، ولماذا تصبح شهيداً في حين أنه يمكنك المرور بنجاح مثل أي شخص غير مصاب بالايدز؟
    A vaca poderia viajar em primeira classe ao redor do mundo... com o dinheiro que pagamos ao ganadeiro para que a crie. Open Subtitles .... البقرة يُمْكِنُ أَنْ تَطِيرَ حول العالم في الدرجة الأولى بمقدار المال الذي ندفعه على تربيتها
    Mal podemos pagar o que pagamos agora. Open Subtitles بالكاد نستطيع تحمل ما ندفعه الآن
    Talvez seja o preço a pagar pelas coisas boas. Open Subtitles لعله الثمن الذي ندفعه لقاء الأمور الجيدة
    Bem, um pedido de desculpa é um preço barato a pagar por um reino. Open Subtitles حسناً ، الإعتذار هو أرخص ثمن ندفعه مقابل مملكة
    - Vamos ter que empurrá-lo. - Sim, está bem. Open Subtitles للأعلى ندفعه ان علينا يجب نعم,حسنا -
    Podemos empurrá-lo pelas escadas abaixo! Open Subtitles يُمكن أن ندفعه من على الدرّج!
    Vales todos os cêntimos que não te pagámos. Open Subtitles انت تستحق كل قرش لا ندفعه لك.
    Certo, mas acho que vale a pena conversar com ele, incentivá-lo. Open Subtitles نعم , لكنني أعتقد أنه علينا التحدث له مجدداً ندفعه لذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus