Guardamos vestidos que nunca usamos e deitamos fora os ex-namorados. | Open Subtitles | نبقي فساتين لن نرتديها ابداً ولكننا نرمي رفقائنا السابقين |
Porque desrespeitou o distintivo que você e eu usamos. | Open Subtitles | لأنه يقلل أحترام الشارة التي نرتديها أنا وأنت |
Com as roupas que usamos e a maquilhagem que pomos. | TED | بالملابس التي نرتديها وبمساحيق التجميل التي نضعها. |
Todos temos artigos das roupas que vestimos tantas vezes que tornam-se identificadores únicos, como a pulseira do nosso assassino. | Open Subtitles | أذن جميعنا لدينا مواد الملابس التي نرتديها في كثير من الأحيان، فإنها تصبح معرفات فريدة من نوعها، كسوار قاتلنا |
Os objetos que usamos, as roupas que vestimos, as casas em que vivemos, tudo tem um impacto profundo no nosso comportamento, saúde e qualidade de vida. | TED | الاغراض التي نستخدمها، الملابس التي نرتديها المنازل التي نعيش فيها، كلها لديها اثر عميق على تصرفاتنا، صحتنا ونوعية حياتنا. |
Ou havera um ponto de viragem, um novo capitulo em nossa historia, quando juntos começamos a fazer uma mudanca real, lembrar que todas as roupas que vestimos foi feita por maos humanas? | Open Subtitles | أو لن يكون هناك نقطة تحول، فصلا جديدا في تاريخنا، عندما نبدأ معا لإحداث تغيير حقيقي، أن نتذكر أن كل الملابس التي نرتديها وقدم يد الإنسان؟ |
Desta maneira, as roupas que usamos podem ser uma grande ilustração de "soft power" diplomático. | TED | وبهذه الطريقة، فالملابس التي نرتديها يمكن أن تكون تجسيدا واضحًا للقوة الدبلوماسية الناعمة. |
As roupas que usamos podem servir de pontes entre as nossas culturas aparentemente díspares. | TED | الملابس التي نرتديها يمكن أن تُشكِّل جسورًا بين ثقافاتنا التي تبدو متباينة. |
O que usamos todos os dias? | Open Subtitles | ما نرتديها كل يوم؟ |
Muito obrigado. (Aplausos) Gostava de lhe perguntar, quando usamos cintos de segurança não os usamos só para impedir a perda de vida, também é para impedir muitos ferimentos graves. | TED | (تصفيق) الجمهور : أردت فقط أن أطلب منكم ، عند ارتداء حزام الأمان نحن لا نرتديها فقط لمنع الخسائر في الأرواح ، كما انها لمنع الكثير من الاصابات الخطيرة. |
Eu não infringi a lei, e eu mantive a minha abaya — é um manto negro que vestimos na Arábia Saudita, antes de sairmos de casa — e as minhas companheiras de prisão pediram-me várias vezes para a tirar, mas eu estava tão certa da minha inocência que eu dizia: "Não, eu vou-me embora hoje." | TED | لم أخالف القانون، لذا فمازلت في عباءتي - وهي عباءة سوداء نرتديها في السعودية قبل ان نغادر منازلنا - وجميع المسجونات الأخريات ظللن يطلبن مني أن أخلع العباءة، ولكني كنت متيقنة من براءتي، لذا ظللت أقول، "لا داعي، فأنا سأغادر اليوم." |