"نرسله" - Traduction Arabe en Portugais

    • mandá-lo
        
    • enviá-lo
        
    • mandar
        
    • mandamos
        
    • mandamo-lo
        
    • enviemos
        
    Há que mandá-lo para a retaguarda. A guerra não é para crianças. Open Subtitles يجب ان نرسله بعيدا ان الحرب ليست مكانا للاطفال
    Vamos mandá-lo também para todos os funcionários do Estado: corpo legislativo, militar e judiciário. Open Subtitles سوف نرسله أيضاً لكل موظف حكومي في البلاد تشريعي، عسكري، قضائي
    - E não seria tão mau se eu... Se estivéssemos a enviá-lo para um colégio interno ou assim. Open Subtitles تعرفين, وكأننا نرسله الى مدرسة داخلية, أو..
    mas podemos usar um produto químico e desativá-lo, metê-lo numa caixa e enviá-lo por mar. Foi o que fizemos. TED الشئ الأخر الذي يمكننا فعله, في الواقع , أننا نوقفه كميائياً , نضعه فى صندوق ثم نرسله عبر المحيط , وهذا هو ما فعلناه .
    Matar o cão, mandar sacrificá-lo, ou treiná-lo. Open Subtitles نقوم بدهس الكلب، أو نرسله إلى زريبته حتى يختنق .. أو ندرّب الكلب
    - Não o mandamos para Bicêtre. - Não vejo outra maneira. Open Subtitles لا يمكن أن نرسله إلى بيكاتر ـ لا أرى حلا آخر
    Ou mandamo-lo para casa com um desfibrador. Fazia-o ele próprio. Open Subtitles او ربما نرسله الى المنزل مع صاعق , وهو يستطيع ان يفعل ذلك لنفسه
    Podemos mandá-lo para si sob escolta armada. Open Subtitles سوف نرسله اليك تحت حراسة مشددة
    mandá-lo para onde não pode magoar ninguém. Open Subtitles نرسله حيث لا يستطيع أن يؤذي أحداً
    Talvez este seja um rapaz e possamos mandá-lo trabalhar. Open Subtitles ربما يكون المولود ولداً و نرسله للعمل
    Não faz sentido mandá-lo para o hospital. Open Subtitles ليس منطقيًا أن نرسله إلى المشفى.
    Precisamos mandá-lo para casa inteiro para a mãe dele. Open Subtitles نريد أن نرسله لمنزله لأمه سالمًا معافى.
    Devíamos enviá-lo para lá. Open Subtitles يجب أن نرسله عبر أفق الحدث لو توصل د.
    Vamos enviá-lo para um hospital especial. Open Subtitles لذلك سوف نرسله الى مستشفى خاصة
    Nós odiamos ter que enviá-lo para casa assim. Open Subtitles وجئت كي أتفحص ابنكم ... نكره فعلاً أن نرسله إلى المنزل هكذا
    O que é que acontece se houver outro grupo sanguíneo resistente ao vírus como o daquele miúdo que tivemos de mandar de volta para cá? Open Subtitles وماذا سيحدث إذا كان هُناك متمرّد آخَر من نفس فصيلة ذلك الفتى أعلينا أن نرسله إلى هُناك؟
    Sempre te disse que o devíamos mandar para Londres, para a minha irmã. Open Subtitles ظللت أقول لك دعونا نرسله إلى لندن، في أختي.
    Ok, todos sabemos que temos aqui uma acusação de homicídio em primeiro grau e que se votarmos culpado, mandamos o acusado para a cadeira eléctrica. Open Subtitles حسناً. أعتقد بأنكم تعرفون بأننا بصدد تهمة قتل من الدرجة الأولى هنا إذا صوّتنا بأن المتهم مذنب فإننا بذلك نرسله إلى الكرسي الكهربائي
    É o que mandamos para as rádios, para eles terem. Open Subtitles -ما هذا ؟ إن هذا ما نرسله إلى الإذاعات
    Um feitiço de Cupido Vitae e depois mandamo-lo para o único lugar na cidade que certamente negar-lhe-á a entrada. Open Subtitles جرعة سحرية من فيتو كبيدو ثم نرسله الى المكان الوحيد في البلدة وسوف يقوم بانكار ان له اي دخل
    Assim que o encontrarmos mandamo-lo embora. Open Subtitles إذا عثرنا عليه ، سوف نرسله لمكان بعيد.
    Digo que o enviemos aos seus irmãos, na Noruega. Open Subtitles أقول بأنه يجب أن نرسله إلى أخيه في النرويج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus