investimos em partes mais importantes emocionalmente da vida, e a vida melhora, logo estamos mais felizes no dia a dia. | TED | نستثمر في الأجزاء الأهم من الناحية العاطفية في حياتنا، فتغدو الحياة أفضل، ونكون أكثر سعادة يوما بعد يوم. |
Não investimos em vítimas, investimos em sobreviventes. | TED | نحن لا نستثمر بالضحايا نستثمر في الناجين |
Em vez de investirmos num carro, investimos na comunidade. | TED | بدلاً من الإستثمار في سيارة, نستثمر في مجتمع. |
Sabemos que, quando investimos na investigação, obtemos resultados. | TED | نعلم أن أننا عندما نستثمر في البحث العلمي نجد النتائج. |
Estamos a investir em transportes sustentáveis e a subsidiar a compra de veículos elétricos. | TED | نحن نستثمر في النقل المستديم و ندعم ماليا شراء السيارات الكهربائية. |
Vamos investir na construção de titãs pan-africanos como o empresário sudanês Mo Ibrahim. | TED | دعونا نستثمر في بناء عمالقة أفريقيا مثل رجل الأعمال السوداني مو إبراهيم. |
Ao ver a análise de custo e benefício, o meu sonho é o de levar este problema, não um argumento de compaixão, aos ministros das finanças do mundo, e dizer-lhes que não podemos dar-nos ao luxo de deixar de investir no acesso a nutrição adequada e acessível para toda a humanidade. | TED | لو نظرتم لتحليل الفائدة مقابل التكلفة، وحلمي أنا هو أن ننقل هذه القضية، ليس فقط من كونها قضية تراحم، ولكن لتصبح قضية وزراء المالية في العالم، ونقول لهم أنه لم يعد يمكننا ألأ نستثمر في توفير غذاء كافٍ، ومقدور التكاليف لكل البشرية. |
E se nós, nos países desenvolvidos, desistirmos como um todo e não investirmos nas gerações presentes e futuras, então qual é o sentido de tudo isto? | TED | وإذا نحن في الدّول المتقدّمة، ككل، انسحبنا، ولا نستثمر في أجيال الحاضر والمستقبل، إذا ما هي الغاية بحق الجحيم؟ |
Como não investimos em conhecimento, as pessoas hoje vêm a África não como um local de enriquecimento intelectual, mas um sítio onde vêm saciar a sua sede por coisas exóticas. | TED | لأننا لا نستثمر في المعرفة، يأتي الناس إلي أفريقيا اليوم ليس كمكان للإثراء الفكري، ولكن كمكان يروي عطشهم للغرابة. |
investimos em empresas de serviços financeiros e estamos a tentar compreender o ramo das hipotecas imobiliárias. | Open Subtitles | نحن نستثمر في شركة خدمات ماليه نحاول أن نفهم عمل الرهون العقارية |
investimos em empreendimentos que nos pareçam ter maiores probabilidade de sucesso. | Open Subtitles | نحن نستثمر في المساعي التي نشعر بأنَّ من المرجح أن تنجح... |
Mas, acima de tudo, criar este programa ensinou-me, que, quando semeamos, quando investimos na humanidade das pessoas, estejam onde estiverem, podemos recolher recompensas fantásticas. | TED | فوق هذا كله، ما تعلمته من بناء هذا البرنامج أنه عندما رأينا، عندما نستثمر في إنسانية الأشخاص أينما كان موقعهم، يممكننا أن نجني عوائد رائعة. |
Ou devíamos investir em melhores videoconferências? | TED | أو يجب علينا أن نستثمر في عقد المؤتمرات المرئية بشكلٍ أفضل؟ |
Temos que investir em soluções reais: — incentivos para agricultores, — agricultura de precisão, — novas variedades de colheitas, — irrigação por gotas, — reciclagem de água cinza, — melhores práticas de agricultura, | TED | يجب أن نستثمر في الحلول الحقيقية: تحفيز المزارعين، والزراعة الدقيقة، وأنواع جديدة من المحاصيل، والري بالتنقيط، إعادة تدوير المياه الرمادية، والحرث الجيد، وأنظمة غذائية ذكية. |
A primeira, é que ainda há muito mais a aprender e nós não estamos a investir em entender totalmente a extensão destas diferenças entre os sexos. | TED | الأولى هي أن هناك الكثير لنعرفه ولكننا لا نستثمر في فهم حجم هذه الاختلافات بين الجنسين بشكل كامل . |
Agora precisamos de investir na pesquisa guiada pela curiosidade, porque enfrentamos muitos desafios. | TED | والآن نحتاج إلى أن نستثمر في الأبحاث التي يدفعها الفضول، لأن لدينا الكثير من التحديات التي نواجِهُهَا. |
Queremos investir na sua empresa. | Open Subtitles | نحن نودّ أن نستثمر في شركتك |
Por último, mas não menos importante, precisamos de investir na paz e nas mulheres, não só porque é a coisa certa a fazer não só porque é a coisa certa a fazer para todos nós podermos construir uma paz sustentável e duradoura hoje, mas pelo futuro. | TED | وأخيراً وليس آخراً ، يجب أن نستثمر في السلام والنساء معاً ، ليس فقط لأنه الشيئ الصواب لكى نفعله ، ليس فقط لأنه ما يجب علينا جميعاً فعله من أجلنا كلنا لكى نحصل على سلام دائم ومستمر في الحاضر فقط ، بل من أجل المستقبل أيضاً . |
Estamos a investir no futuro. | TED | علينا أن نستثمر في مستقبلنا. |
Mas ele disse: "Fazemos uma parceria convosco, "mas não vamos investir. Vocês precisam de encontrar "uma forma de pôr essa campanha cá e de fazer com que funcione." | TED | و أعلم كيف سينتهي لكنه قال: "سنصبح شركاؤك ، ولكننا لن نستثمر في هذا الأمر. عليك إيجاد طريقة لإحضار حملتك إلى هنا وإنجاحها" |
Chegou a hora de investirmos nas crianças. | TED | آن الأوان كي نستثمر في أولادنا. |