"نستطيع عمله" - Traduction Arabe en Portugais

    • podemos fazer
        
    • possamos fazer
        
    • pudemos fazer
        
    • podíamos fazer
        
    Acho que é a melhor coisa a fazermos, a única que podemos fazer, é nos retirarmos do caso. Open Subtitles أعتقد ذلك أفضل شيء نستطيع عمله الشيء الوحيد الذي نستطيع عمله بأن نتخلى عن هذه القضية
    - Vá para a fazendo, é tudo que podemos fazer. - Certo. Open Subtitles عد للمزرعة , هذا كل ما نستطيع عمله - صح -
    O melhor que podemos fazer é pô-los noutra missão. Open Subtitles أفضل شي نستطيع عمله هو ارسالهم في مهمة أخرى
    Tetragrammaton. Não há nada que não possamos fazer. Open Subtitles شرطة الإتزان ولا يوجد شىء لا نستطيع عمله.
    Pusemos um cateter de irrigação, que é o melhor que pudemos fazer sem antibióticos. Open Subtitles لقد وضعناه فى قسطرة مطهرة وهذا أفضل ما نستطيع عمله بدون مضادات حيوية
    Então, a única coisa que podemos fazer é pegar num pouco de corda e arrastá-los para o sul de Boston. Open Subtitles حسنا كل ما نستطيع عمله ان نضع بطاطا علي خيط ونسحبه خلال جنوب بوسطن
    Tudo o que podemos fazer é cortar a energia. Open Subtitles ذلك بشأن ما نستطيع عمله أغلق كل شـئ
    Tudo o que podemos fazer, é deixar que a natureza siga seu curso. Open Subtitles وكل ما نستطيع عمله هو أن ندع الطبيعة تأخذ مجراها
    Podemos sim, seguir o planeado é a única coisa que podemos fazer por agora.. Open Subtitles نعم لقد قلت لكن التقدم للأمام هو الشيئ الوحيد الذى نستطيع عمله الآن
    - Além de beber, pouco podemos fazer. - Sente-se. Open Subtitles ـ مع الشراب، هناك القليل نستطيع عمله ـ تفضل بالجلوس
    Por mais que o queiramos ajudar, acho que tudo o que podemos fazer é apoiá-lo. Open Subtitles حسنا ً، بقدر ما كلانا نريد المساعدة، أعتقد كلّ ما نستطيع عمله حقا ً هوأنأن نكونهناكلأجلهفقط.
    Devia ser sobre se o nosso Governo tem ou não o direito de controlar o que podemos fazer ou não com o nosso corpo. Open Subtitles ينبغي ان تكون حول ما اذا كانت حكومتنا لها الحق في التحكم بماذا نستطيع او لا نستطيع عمله بأجسادنا
    Temos uma sala cheia de génios e tudo o que podemos fazer e acabar com o apodrecimento de plantas e triagem numa borboleta. Open Subtitles عظيم ، لدينا غرفة مملوءة بالعباقرة وكل ما نستطيع عمله هو أستئصال تعفن النباتات وتعقب الفراشات
    Acho que já não podemos fazer mais nada. Open Subtitles لا أظن أن هناك أي شيء آخر نستطيع عمله بعد الآن
    Sei que é difícil esperar, mas é tudo o que podemos fazer até um coração ficar disponível. Open Subtitles لكن أحيانا هذا كل ما نستطيع عمله إلى أن يتوفر قلب.
    E nada podemos fazer para o impedir, senão fugir. Open Subtitles ولا يوجد شيء نستطيع عمله لإيقاف هذا
    Isto soa-lhe a algo que talvez possamos fazer? Não posso. Open Subtitles ، أيبدو ذلك مثل شئ ربما نستطيع عمله ؟
    Se há qualquer coisa que possamos fazer por si... Open Subtitles لو كان هناك ما نستطيع عمله لك... . نقود؟
    Deve haver alguma coisa que possamos fazer! Open Subtitles يجب أن يكون هناك شيء ما نستطيع عمله
    Tínhamo-nos apaixonado por este lugar e pelas pessoas e pelo trabalho que pudemos fazer num lugar rural como o Condado de Bertie, um trabalho que os designers não podem fazer em qualquer sítio. TED وقعنا في حب المكان و الناس و العمل الذي استطعنا فعله في مقاطعة ريفية مثل بيرتي، و هذا، كمصممين و منشئين لا نستطيع عمله في كل مكان.
    Bem, uma imagem dessa preciosidade que irás abdicar, era o mínimo que podíamos fazer. Open Subtitles حسناً ، الصورة في الإطار ونحن نعطي خير ما نملك هو أقل ما نستطيع عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus