| Esqueci-me de contar os degraus, para saber em que andar estava. | Open Subtitles | نسيتُ عد الخطوات ; حتى أعرف في أيّ طابق نحن. |
| Esqueci-me de incluir isso na sua prenda de aniversário. | Open Subtitles | نسيتُ أن أشمل ذلك في هديّةِ يوم ميلادكَ. |
| Querida, acho que Deixei uma coisa no carro. Volto já. | Open Subtitles | عزيزتي ، أظُن أنّي نسيتُ شيئاً سأعودُ فى الحـال. |
| - Merda. Também me esqueci que tenho um diamante no cu. | Open Subtitles | اللعنة ، لقد نسيتُ أيضاً أن هناك ماسة في مؤخرتي |
| Esqueci-me do que era ser humano, sentir, gostar de alguém. | Open Subtitles | لقد نسيتُ كيف أكون بشرياً، وكيف أشعر، وكيف أهتم |
| tinha-me esquecido do teu profundo apego emocional aos lémures. | Open Subtitles | نسيتُ إرتباطكِ العاطفيّ العميق تجاه قردة الليمور |
| Esqueci-me de te dizer que preciso do carro esta noite. | Open Subtitles | إذن , لقد نسيتُ أن أخبرك أني بحاجة لليسارة هذه الليلة |
| Querida, estou a inventar. Esqueci-me de te comprar um presente. | Open Subtitles | أتعلمين يا حبيبتي, أنا أختلق ذلك، نسيتُ إحضار هديّة لكِ |
| Esqueci-me de ligar pro colégio, não foi? | Open Subtitles | تبّاً ، قد نسيتُ أن أتّصل بمدرسته أليس كذلك ؟ |
| Esqueci-me de que era noite de eleições, ou não teria ficado. | Open Subtitles | لقد نسيتُ بأنها كانت ليلة الإنتخابات، أو لم أكن قد بقيت |
| Pois. Esqueci-me de que estava a falar com um psicótico que crava os dentes e mata pessoas impulsivamente. | Open Subtitles | صحيح نسيتُ أنّني أخاطب مُختل، و الّذي يعشق القتل دون هوادة. |
| Porra. Acho que Deixei as minhas luvas lá em baixo. | Open Subtitles | اللعنة عليها أعتقد بأني نسيتُ قفازي هناك |
| É que Deixei parte das minhas vitaminas... no hotel... | Open Subtitles | لأنني نسيتُ جلب معظم فيتاميناتي في الفندق |
| E preciso de ir buscar um material... que Deixei ontem na sala de dados. | Open Subtitles | لقد نسيتُ مفاتيحي في البيت. وهناك شيء قد وضعته في الأرشف الذي أحتاجه الآن. |
| Nem me chegou a dizer o nome e acho que me esqueci de lhe agradecer. | TED | لم يقل لي حتى أسمه، و أنا متأكدة أنني نسيتُ أن أشكره. |
| Quase me esqueci que também dá para passar um bom tempo. | Open Subtitles | "نسيتُ تقريباً أنّه من الممكن أن يكون بديلاً كحرفة ممتعة" |
| Posso ver o teu programa da aula? Esqueci-me do meu. | Open Subtitles | هل لي باستعارة مخططكَ الدراسيّ فلقد نسيتُ مخطّطي؟ |
| Mas ontem de manhã, eu tinha-me esquecido duma coisa na casa de banho. | Open Subtitles | و لكن قبل ذلك ، في الصباح نسيتُ شيئاً في الحمّام |
| E se eu esquecer a mais ínfima destas extraordinárias dádivas, esquece a lealdade que me tens. | Open Subtitles | وإذا ما نسيتُ أدنى هذه الهبات التي لا تُضاهى فانسوا أيها الرومان ولائكم لي |
| Esqueci-me da minha capa de chuva e preciso que leves os miúdos a casa hoje. | Open Subtitles | لقد نسيتُ معطف المطر، سأحتاج منك أن توصل الأطفال وحدك اليوم |
| Ei, quase que me esquecia. Tenho algo para ti. | Open Subtitles | مهلاً ، قد نسيتُ تقريباً لديّ شيء لكِ |
| Já mal consigo acompanhar os anos. Tinha intenção de arranjar um calendário, mas Esqueço-me sempre. | Open Subtitles | . أنا فقط لا أجيد حساب السنين كنتُ أنوى إقتناء رزنامه ، لكني نسيتُ |
| Estou sempre a esquecer-me que és nova nisto. | Open Subtitles | صحيح ، لقد نسيتُ مجدداً أنكِ جديدة على هذا كله |
| Desculpe, Gina, Esqueci-me dos óculos. | Open Subtitles | إنني آسفة يا جينا. نسيتُ نظارتي |
| Esqueci-me que eles sequer existiam. - Entrou aqui para comprar um mapa. | Open Subtitles | بل إنّي نسيتُ أنّها موجودة، جئتَ إلى هنا لشراء خريطة |