"نظرت إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • olharmos para
        
    • olhei para
        
    • olhou para
        
    • olharem para
        
    • olho para
        
    • olhares para
        
    • vi a
        
    • observarmos
        
    • a olhar para
        
    • Vi as
        
    • olha para
        
    • Olhaste para
        
    • olhava para
        
    • olhássemos para
        
    Quer dizer, afinal, se olharmos para os bebés superficialmente, eles parecem bastante inúteis. TED فرغم كل شىء، لو أنك نظرت إلى الأطفال في ظاهرهم، فهم يبدون بلا فائدة.
    Porque se olharmos para algo em diferentes bandas de frequência de luz vemos coisas diferentes. TED لأنّك إن نظرت إلى شيء ما عبر أطياف ضوئية مختلفة، فسترى أشياء مختلفة.
    Suspensa, suspensa... Depois olhei para a sua cara e faltavam-lhe partes. Open Subtitles وبعد ذلك نظرت إلى وجهه لقد فقد أجزاء من وجهه
    E quando olhou para o computador... eu simplesmente soube. Open Subtitles وعندما نظرت إلى حاسبي المحمول أنا فقط علمت
    Se olharem para uma rede como esta... Isto são 105 pessoas. TED الآن، إذا نظرت إلى شبكة كهذه هذه شبكة ١٠٥ أشخاص
    Eu olho para isto e fico cheio de esperança. TED نظرت إلى هذا الشيء، و امتلات روحي بأملٍ كبير.
    Se olhares para a relação que tens com essa amiga, precisas mesmo de saber tudo sobre ela? Open Subtitles إذا نظرت إلى علاقتك مع هذه الصديقة هل تحتاج حقا أن تعرف كل شيء عنها؟
    Se olharmos para células como as do sistema imunitário, elas movem-se por todo o lado. TED فإذا نظرت إلى الخلية هكذا من جهاز المناعة فهم في الحقيقة يتحركون في كل اتجاه.
    Especialmente, se olharmos para a democracia liberal e pensarmos que as coisas estão mal, não nos esqueçamos de como as coisas eram muito piores em 1938 ou 1968. TED وخاصة إذا نظرت إلى الديموقراطية الليبرالية وكنت تظن أن الوضع سيء الآن، فتذكر كيف كانت الأمور أسوأ في عام 1938 أو 1968.
    Se olharmos para os edifícios em conjunto com os transportes associados, o transporte de pessoas, que serão 26%, então 70% do consumo de energia é influenciado pela forma como as nossas cidades e infraestruturas trabalham em conjunto. TED إذا نظرت إلى المباني معا مرتبطة مع وسائل النقل، بعبارة أخرى، وسائل تقل الناس، وهي 26 بالمائة، ثم 70 بالمائة من استهلاك الطاقة يتأثر بالطريقة التي تعمل يها مدننا والبنى التحتية مع بعضها البعض.
    Então olhei para o cultivo da informação como se se tratasse de comida e disse: Então nós somos caçadores-colectores de informação. TED لذا نظرت إلى التثقّف بالمعلومات كما لو كانت غذاء والقول،فنحن كنّا صيادين جامعين للمعلومات.
    Eu olhei para esse boicote e disse que havia qualquer coisa de errado. TED وقد نظرت إلى هذه المقاطعة وقلت أن لدينا شيء خاطئ هنا.
    Quando olhei para o meu prato, vi a última asa de frango, o meu pai adotivo tinha-me dado a dele. TED عندما نظرت إلى صحني رأيت آخر حبة من أجنحة الدجاج التي أعطاني إليها أبي بالتبني
    Mas quando ela olhou para fora, viu algo muito diferente. TED لكن عندما نظرت إلى الخارج، رأت شيئًا مختلفًا.
    Contudo, uma semana depois do funeral, ela olhou para o seu retrato e emocionou-se. TED لكن بعد أسبوع من الجنازة، نظرت إلى صورته وبدأت دموعها بالنزول.
    E se olharem para esta imagem - aqui estamos a 13 de setembro - irão ver alguns casos a surgir. TED إذا نظرت إلى هذه الصورة ، نحن هنا الآن في ١٣ سبتمبر سوف ترى القليل من حالات تضاء
    Se olharem para a galáxia, está a afastar-se. TED إذا نظرت إلى المجرة، فإنها تتحرك مبتعدة.
    Quando olho para trás, para muita da literatura inglesa com que cresci, começo a perceber como era limitada em comparação com a riqueza que o mundo tem para oferecer. TED عندما نظرت إلى الكثير من الأعمال الأدبية باللغة الإنجليزية التي نشأت معها، على سبيل المثال، بدأت ألاحظ مدى ضيق أفاق بعضها، مقارنة بالوفرة التي يقدّمها العالم.
    Se olhares para um tropa. Eles fazem sempre isto... Eles apontam para os teus olhos e dizem para olhar para o chão. Open Subtitles لو أنك نظرت إلى أحدهم فدائما ما يشير لك هكذا إلى عينيك وطوال الوقت، بأن تغض بصرك
    Se a observarmos quando ela se ri, ela estará a rir-se com os seus amigos. TED فإذا ما نظرت إلى أين يحدث ذلك فهم يضحكون برفقة أصدقائهم.
    Estou sobre o precipício, a olhar para baixo, à minha esquerda um vulcão extinto, TED وأنا على شفير الهاوية نظرت إلى الأسفل إلى بركان ميت إلى يساري.
    Quando Vi as chamas esta manhã, o Senhor falou comigo. Open Subtitles عندما نظرت إلى النار هذا الصباح، تحدث إلي الإله
    Quando se olha para as fotografias da cena do crime elas contam claramente a história. Open Subtitles إذاً إن نظرت إلى صور مسرح الجريمة، ستحكي قصة واضحة جدّاً.
    Vi como Olhaste para aquela moça... e como ela olhou para ti. Open Subtitles لقد رأيت كيف نظرت إلى تلك الفتاة والطريقة التي نظرت بها إليك
    Pudemos rastrear toda a atividade quando olhava para o controlo e quando olhava para o meu ex e quando comparámos estas informações conseguimos encontrar o amor isolado, tal como, se eu subisse para uma balança completamente vestida e depois subisse outra vez nua, a diferença entre as duas pesagens seria o peso das roupas. TED يمكننا تتبع كل الأنشطة حينما نظرت إلى صورة التحكم وصورة صديقي السابق، كان يقارن بين هذه البيانات التي يمكن أن نجد الحب بمفرده، بنفس الطريقة، إن وقفت على الميزان بكامل ملابسي ثم بعد ذلك وقفت عليه مجردة من الملابس، قد يكون الاختلاف بين أولئك الأرقام هو وزن الملابس.
    Esta é a imagem que teríamos se olhássemos para baixo a essa altura. TED هذه هي وجهة التي ربما تتحصل عليها، إذا نظرت إلى ذلك العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus