"نظن أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Achamos que
        
    • Acreditamos que
        
    • Cremos que
        
    • achámos que
        
    • pensámos que
        
    • Pensamos que o
        
    • que pensamos que
        
    Bem, obrigada mas Achamos que seria melhor se fôssemos embora. Open Subtitles شكراً لكما لكننا نظن أن من الأفضل أن نرحل
    Achamos que podemos ajudar-te com o teu medo do palco. Open Subtitles نظن أن بإمكاننا مساعدتك لحل مشكلة خوفك من المنصات
    Achamos que a Sandhya está com Estado de Mal Epiléptico. Open Subtitles نظن أن ما تعاني منه سانديا يسمى حالة صرعية
    Nós Acreditamos que o assassino do Tenente Evans talvez esteja na posse de Ciprofloxacin. Open Subtitles نظن أن قاتل الملازم ايفانز قد يمكن أن يكون حامل سيبروفلوكساسين
    Se conseguirmos fazer isto e atingirmos os Replicadores todos ao mesmo tempo, Cremos que funcionará, mas precisamos da sua ajuda. Open Subtitles يمكننا فعل ذلك تدميرهم جميعاً فى آن واحد نظن أن الخطة ستنجح ولكن نحن بحاجة لمساعدتك
    Não sabemos bem porquê, mas Achamos que terá a ver com as fontes de alimento e talvez com o oxigénio na água. TED لا نعرف السبب بالتحديد، لكننا نظن أن له علاقة بمصدر الغذاء و ربما الأوكسيجين في الماء.
    Achamos que a aleatoriedade me vai pregar uma partida no palco. TED نظن أن العشوائية ستخدعني على خشبة المسرح.
    Achamos que podem, na verdade, acabar por começar a retirar as próprias sinapses. TED نحن نظن أن تلك الخلايا ستبدأ بتنظيف التشابكات العصبية.
    Achamos que tem potencial e é por isso que vou ser totalmente franca consigo. Open Subtitles و نظن أن لديك موهبة لذا سأكون صريحة معك تماماً
    Com todo o respeito, Sr. Embaixador, Achamos que tornar isto público só iria resultar em pânico à escala mundial. Open Subtitles سيدي السفير، نحن نظن أن مصارحتكم بالأمر الآن ستنتج عن رعب واسع الانتشار
    Achamos que o MPZ não tem carga suficiente para fazer a ligação. Open Subtitles لا نظن أن وحدة الطاقة الصفرية لديها ما يكفي من الطاقة لفتح ثقب دودي
    Por isso, quando nós Achamos que os recursos estão a acabar, encontramos novos recursos para atingir as mesmas coisas. Open Subtitles لذلك فكلما نظن أن الموارد تنضب نجد موارد جديدة لإنجاز نفس الأشياء
    Visto que a barreira já foi quebrada uma vez hoje, Achamos que uns minutos com a sua família não seria má ideia. Open Subtitles بما أن الحاجز قد تم اختراقه اليوم نحن لا نظن أن قضاء بضعة دقائق مع عائلتك ستكون فكرة سيئة
    Achamos que o seu filho criou um "website" encorajando outros miúdos neste concurso de asfixiamento. Open Subtitles نظن أن ابنك ربما أنشأ موقعاً لتشجيع الأطفال على المنافسة في مسابقة لعبة الشنق
    Achamos que o seu piloto de testes está morto, e pensamos que tinha motivos para o matar. Open Subtitles نظن أن طياركم الإختباري قد مات و نظن أنه لديك الدافع لقتله
    Acreditamos que este homem está ligado ao apagão. Open Subtitles نظن أن لهذا الرجل صلة بفقدان الوعي بطريقة ما
    - Acreditamos que a tua esposa estava a localizar um grupo terrorista. Open Subtitles نحن نظن أن زوجتك كانت تتعقب جماعة أرهابية معروفة.
    Acreditamos que as bombas nucleares estão num navio possivelmente ligado ao Irão. Open Subtitles نظن أن القنبلتان النوويتان على متن سفينة ستتجه على الأرجح إلى طهران
    Mas Cremos que os tiroteios indicam um só atirador, que não é membro dum gangue. Open Subtitles لكننا نظن أن حوادث اطلاق النار هي أفعال لقاتل واحد و هو ليس عضوا في عصابة
    O Eric disse-me que estavas a ter dificuldades na escola e achámos que esta seria uma forma muito divertida de fazeres os teus trabalhos de casa. Open Subtitles ان لدك بعض المشاكل في المدرسة وكنا نظن أن هذا سيكون طريقة ممتعه للقيام بأداء واجبك
    Inicialmente pensámos que talvez fosse um erro. TED في البداية كنا نظن أن الأمر ربما مصطنعة.
    Pensamos que o seu acidente foi resultado de uma armadilha. Open Subtitles حسناً, نظن أن حادثتة كانت نتيجة شيء غير قانوني.
    Já se habituaram à vossa porcaria e de cada vez que pensamos que vocês tocaram no fundo, enganamo-nos; Open Subtitles في كل مرة نظن أن الإيطاليين قد ارتطموا بالقاع لا يحدث ذلك بل تستمر بالحفر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus