Quer que tratemos esses assassinos como irmãos... como nossos iguais. | Open Subtitles | أن نعامل أولئك القتلة الجائلين مثل إخواننا بالتساوى معنا |
Então, eu proponho que sejamos superiores aos nossos pais e nos tratemos com respeito. | Open Subtitles | لذلك فأنا أقترح أن نكون أعلى من تصرفات آبائنا و نعامل بعضنا البعض باحترام |
Vamos tratar estas anomalias como um cancro. Faremos radioterapia para as destruir. | Open Subtitles | سوف نعامل تلك التشوهات مثل سرطان وسوف نوجه الإشعاع للرقاقة ونحرقهم |
Temos que tratar disto como uma situação com reféns. | Open Subtitles | حسنا اذن علينا ان نعامل الوضع كحالة رهائن |
Precisamos de tratar os outros como eles querem ser tratados, e, para isso, temos que perguntar. | TED | نحن بحاجة أن نعامل الأخرين بالطريقة التي يحبّون أن يعاملوا بها، ما يعني أنه يتوجب علينا أن نسأل. |
Devemos tratar-nos como um dos rapazes no trabalho? Isso mesmo. | Open Subtitles | إذن سيتوجب علينا أن نعامل بعضنا على أننا أحد الأفراد عندما نعمل؟ |
Penso que ele queria dizer que tratamos os presos como fantasmas. | TED | أعتقد أنه يعني بذلك أننا نعامل السجناء كأنهم أشباح. |
Quer que tratemos esse barco como um inimigo? | Open Subtitles | إذاً، تريدنا أن نعامل ذلك القارب معاملة الأعداء؟ |
Sugiro que tratemos a nossa relação como um computador avariado e restaurá-lo no último momento em que vimos que funcionava. | Open Subtitles | أقترح أن نعامل علاقتنا كما ولو أنها كمبيوتر تعطل ثم نعيد ضبطه على النقطة التي كلانا يتفق أنه كان صالحاً وقتها |
Preciso que nos tratemos como se não fôssemos cavalheiros e que fôssemos muitíssimo estúpidos. | Open Subtitles | أريد منا أن لا نعامل بعضنا الآخر ،كأننا لسنا سادة .بل أن نتعامل كأغبياء للغاية |
Não consigo acreditar que, de todas as pessoas, estás a sugerir que tratemos a Sally Ann paternalisticamente. | Open Subtitles | لا أصدقك أنك، من بين كل الناس تقترحي أن نعامل"سالي آن"بطريقة آبوية. |
mas esquecemo-nos de tratar as nossas comunidades como se fossem os nossos clientes, como se fossem os nossos filhos e filhas, irmãos e irmãs, as nossas mães e os nossos pais. | TED | ولكننا نسينا أن نعامل مجتمعاتنا كزبائن لنا، كأبناءنا، كبناتنا وكإخواننا وكأخواتنا، كأمهاتنا وكأباءنا. |
A nossa humanidade nunca teria sido tão esquecida que pudéssemos tratar crianças deste modo. | TED | قد لا يمكن التخلص أبدا من إنسانيتنا لكي نعامل الأطفال بهذه الطريقة. |
Mesmo que discordemos quanto à abordagem à imigração, devíamos estar a tratar as crianças com dignidade e respeito. | TED | لذا، بينما قد نختلف حول نهجنا في التعامل مع الهجرة، يتعين علينا أن نعامل الأطفال بكرامة واحترام. |
"Pedimos por que se reunissem aqui, para impormos os nossos direitos e sermos tratados como os outros. | Open Subtitles | السيدات و السادة لقد طلبنا منكم التجمع هنا كي نطالب بحقنا بأن نعامل بالتساوي مع باقي شعوب الامبراطورية |
Sei que precisamos de dinheiro, mas no final do dia, se não conseguirmos tratar os pacientes da forma que devem ser tratados, então qual é o interesse? | Open Subtitles | ادري اننا محتاجين فلوس، بس في النهاية اذا ما نقدر نعامل المرضى مثل ما يجب اجل ايش الفايدة؟ |
Devíamos tratar-nos um ao outro como nos tratámos neste papel. | Open Subtitles | علينا أن نعامل بعضنا بنفس الطريقة التي فعلنا بها تلك الورقة |
Devíamos tratar-nos como fizemos ao assinar este papel. | Open Subtitles | و يجب علينا أن نعامل بعضنا بالطريقة التي كتبنا فيها هذه الورقة |
Porque, se nós somos o ambiente, só precisamos de olhar à nossa volta e ver como nos tratamos a nós próprios e como nos tratamos uns aos outros. | TED | لأنه إذا كنا نحن نمثل البيئة، فإنه علينا جميعا أن ننظر حولنا لنرى كيف نعامل أنفسنا و كيف نتعامل مع بعضنا البعض. |