"نعرفها" - Traduction Arabe en Portugais

    • conhecemos
        
    • sabemos
        
    • conhecíamos
        
    • conhecemo-la
        
    • nossa
        
    • saibamos
        
    • sabermos
        
    • sabíamos
        
    • reconhecíamos
        
    • que estamos familiarizados
        
    A música como a conhecemos hoje também foi reformulada pela Grande Migração. TED الموسيقى أيضًا كما نعرفها تمت إعادة تشكيلها عن طريق الهجرة الكبرى.
    Mas esta não é a Europa que conhecemos hoje. TED ولكن هذه ليست نفس أوروبا التي نعرفها اليوم.
    Há as memórias de que estamos plenamente conscientes, em que sabemos que sabemos e podemos transmiti-las por palavras. TED هناك أولاً الذكريات التي نستطيع إدراكها، تلك التي ندري أننا نعرفها ويمكننا أن نتحدث ونعبّر عنها.
    O "eu" como o conhecíamos, já não existe, e penso que um universo digital, abstracto se tornou parte da nossa identidade, e eu quero dizer-vos o que penso que isso significa. TED الذات كما كنّا نعرفها لم تعد موجودة، أعتقد أنّ هناك كونا تجريديّا رقميّا قد أصبح يمثّل جزءا من هويّتنا، و أرغب في التّحدث عن معنى ذلك في رأيي.
    Ouçam, nós conhecemo-la, conseguimos entendê-la. Só mais um dia. Open Subtitles استمعوا إليّ , نحن نعرفها و نستطيع قرائتها أمهلونا يوماً واحداً وحسب
    De saber a verdade que não querem que saibamos. Open Subtitles معرفة الحقيقة التي لا يريدون منا أن نعرفها
    Apesar de este olho permitir imagens simples, o passo crucial para o olho que hoje conhecemos, é a lente. TED بالرغم من أن العين ذات الثقب تسمح لصور بسيطة، الخطوة الأساسية نحو العين كما نعرفها هي العدسة.
    É uma ideia muito fascinante, ficar livre da existência como a conhecemos. TED إنها فكرة مقنعة حقاً، أن يتم تحريرنا من الحياة كما نعرفها.
    E esta é uma espécie que conhecemos bem: lagostas que vivem perto das margens , em águas baixas. TED وهذا بالنسبة لأحد الأنواع التي نعرفها جيدًا: إذ يعيش سرطان البحر في المياه الضحلة قرب الشاطئ.
    Grande parte destas habilidades pertence a pessoas que conhecemos. Open Subtitles الكثير من تلك القدرات ستنتمي للناس التي نعرفها
    Foram estas criaturas que deram início à vida que conhecemos hoje. Open Subtitles هذه هي المخلوقات التي وهبت الإرتقاء للحياة التي نعرفها الآن.
    Ele sabe coisas dos brancos que nós não sabemos. Open Subtitles انه يَعْرفُ أشياءَ حول البيضِ لا نعرفها نحن
    Mas... eles não sabem o que nós sabemos, não é? Open Subtitles لكن لكنّهم لا يعرفون الأشياء التي نعرفها , صح؟
    Já lhe contámos tudo o que sabemos até agora. Open Subtitles أطلعناك على كلّ التفاصيل التي نعرفها حتّى الآن.
    Num instante, a vida que conhecíamos passou para sempre. Open Subtitles في لمح البصر، الحياة التي كنا نعرفها إنتهت للأبد
    E tornaram-se verdadeiras armadilhas de morte. Quando Washington caiu, a América que conhecíamos desapareceu. Quando o governo se desmoronou os nossos líderes fugiram. Open Subtitles عندما سقطت مدينة واشنطن , عندها علمنا أن أميركا التي نعرفها إنتهت و قد قام كبار المسؤلين بالفرار بحياتهم و ثم ضاع الأمل
    Sim, o Maurice, o meu sócio, e eu... conhecemo-la... conheço-a através do Maurice. Open Subtitles نعم ,شكرا, مساعدى, وا انا نحن نعرفها ,انا اعرفها عن طريق ,Marcuis3.
    A Margie e eu conhecemo-la como tu nunca a conhecerás. Open Subtitles وأنا و(مارجي) نعرفها بطرقً أنت لن تعرفها بها أبداً
    A memória de curto prazo é a parte da nossa consciência de que estamos conscientes em qualquer momento do dia. TED الان, الذاكرة العاملة هي الجزء من وعينا التي نعرفها في أي وقت من اليوم
    Talvez o saibamos e no nosso íntimo tenhamos demasiado mêdo para admiti-lo. Open Subtitles ربما نعرفها و نخشى من الإعتراف بها لأنفسنا
    Ainda não temos informação suficiente para o sabermos. Open Subtitles هناك حتى الآن أدلة قليلة قابلة للجدال حتى الآن نعرفها.
    Apesar de só a conhecermos há alguns meses, a Emily já parece ser a peça do "puzzle" familiar que nem sabíamos estar em falta. Open Subtitles وبرغم أننا نعرفها منذ أشهر قليلة، فهي تبدو كأنها القطعة المكمّلة لأحجية العائلة التي لم ننتبه حتى إلى أنها مفقودة.
    Merda, nem a reconhecíamos. Open Subtitles اللعنة نحن لن نعرفها فحسب
    Porque uma vez que tem a capacidade de fazer formas que se assemelham às formas com que estamos familiarizados na biologia, também faz outras formas com que não estamos familiarizados. TED لأنه لديه القدرة لجعل أشكال التي تبدو مثل النماذج التي نعرفها في علم الأحياء ، انها ايضا رسم أشكال أخرى لسنا على دراية بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus