"نعرف ان" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabemos se
        
    • Sabemos que o
        
    • sabíamos que
        
    • sabemos que a
        
    • soubemos que
        
    • que sabemos que
        
    Não sabemos se é eficaz contra esta estirpe, mas é alguma coisa. Open Subtitles لا نعرف ان كان فعالا ضد هذه السلالة لكنه شيء ما
    Falas como se fosses o último a partir. E não sabemos se vamos voltar. Open Subtitles انت تتكلم كما لو انك الراجل الباقى الاخير ونحن لا نعرف ان كنا راجعين
    Senador Porter, todos Sabemos que o Coronel Braddock veio cá apenas numa tentativa para embaraçar o meu governo. Open Subtitles سيناتور بورتر, نحن جميعنا نعرف ان سبب حضور الكولونيل برادوك الوحيد هو محاولة ارباك الحكومة الفينامية
    Sabemos que o Rollins não passou muito tempo com o Kyle. Open Subtitles حسنا,نحن نعرف ان رولينز لم يقضي وقتا طويلا مع كايل
    "Nós não sabíamos que este era o começo do genocídio" Open Subtitles لم نكن نعرف ان هذه كانت بدايه الاباده الجماعيه
    Bem, sabemos que a Carolina do Sul é parte de sua rota comercial, então ele deve estar voltando para a área que conhece. Open Subtitles حسنا, نعرف ان كارولينا الجنوبية جزء من خط العمل لذا فهو غالبا يعود لما يعرفه
    Sempre soubemos que havia uma forte possibilidade de ser uma grande azelha. Open Subtitles لطالما كنا نعرف ان هناك احتمال قوي انها ستكون سيئة بالقيادة
    O que é importante para esta apresentação é que sabemos que há centenas de comportamentos coletivos, levados a cabo por bactérias. TED المهم بالنسبه لمحاضره اليوم ان نعرف ان هناك مئات من السلوكيات التي تقوم بها البكتيريا بنفس الطريقه الجماعية
    Bem... nós sabemos se são hostis? Open Subtitles حسننا سيدى نحن لا نعرف ان كانوا معادون أم لا؟
    Mas como sabemos se esse endereço se correlaciona com esta realidade? Open Subtitles وكيف نعرف ان هذا العنوان متربط بهذا الواقع؟
    Acho que nos anda a enganar. Como sabemos se isso é a sério? Open Subtitles اعتقد انه يتلاعب بنا اعنى كيف نعرف ان ذلك حقيقه ؟
    No entanto, há muito líquido na cavidade torácica, por isso não sabemos se ele conseguirá respirar sozinho nos próximos tempos. Open Subtitles , لا توجد سوائل في الصدر , لذا في الوقت الحالي لا نعرف ان كان سيتنفس وحده ام لا قريباً
    Sabemos que o número de mulheres perseguidoras é mínimo. Open Subtitles حسنا,نعرف ان الاحصائيات عن النسوة المتعقبات قليلة جدا
    Meritíssimos, Sabemos que o uniforme de juiz... pode ser confeccionado. Open Subtitles سيادة القاضى نحن نعرف ان الزى الرسمى للقاضى يمكن ان يزور
    Bem Sabemos que o Kenworth está a preparar alguma. Open Subtitles حسناً ، نحن نعرف ان كنورث علي وشك ان يفعل شئ
    sabíamos que o planeta seria inabitável por muitos anos. Open Subtitles كنا نعرف ان هذا الكوكب سيكون غير صالح للسكن لسنوات عديدة
    sabíamos que não seria fácil, mas não nos casamos porque achávamos que a vida ia ser fácil. Open Subtitles أعني نحن نعرف ان هذا لن يكون سهلاً ولم نتزوج لأننا ظننا أن الحياة ستكون سهله
    Todos sabemos que a LVAD foi cortada por um interno. Open Subtitles كلنا نعرف ان سلك مساعد القلب قطعته مستجدة
    Agora que sabemos que a minha virtude está intacta, vamos falar de tu comprometeres a tua. Open Subtitles نعم, لذا, نحن الان نعرف ان مشرفتي مرتبطة بالموضوع دعينا نتحدت عن تعريضك للخطر
    Olha... quando soubemos que este tipo de coisas iriam surgir... talvez pudesse ter sido só eu. Open Subtitles اسمع عندما كنا نعرف ان ذلك النوع من الاشياء سيحدث ربما اكون انا وحدي
    Sempre soubemos que este dia ia chegar. Open Subtitles كنا نعرف ان هذه الرساله ستأتي ذات يوم
    Eddie, como é que sabemos que é mesmo o Payton? Open Subtitles ايدي ، وكيف نعرف ان الذي في الصورة هو بايتون ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus