"نعود الى" - Traduction Arabe en Portugais

    • voltar para
        
    • voltar ao
        
    • voltarmos para
        
    • voltamos a
        
    • voltar à
        
    • voltar aos
        
    • voltamos ao
        
    • voltar a
        
    • vamos para
        
    • De volta ao
        
    • voltarmos ao
        
    Bem, temos que voltar para a Segunda Guerra Mundial. Open Subtitles حسنا, يجب ان نعود الى الحرب العالميه الثانيه
    Wally, é a Kassie! Adivinha! Vamos voltar para Nova lorque! Open Subtitles والى أنا كاسى خمن ماذا سوف نعود الى نيويورك
    Vamos voltar ao início, e depois seguimos o caminho a partir daí. Open Subtitles بأن نعود الى البداية و من ثم نتبع الطريق من هناك
    Ela me quer e quando voltarmos para casa, estará comigo. Open Subtitles حسنا، انها تريدني، وعندما نعود الى الديار، انها سوف تكون معي
    Anda. Vamos lá para baixo e já não voltamos a subir. Open Subtitles تعال حسناً، دعينا نذهب الى الأسفل ولا نعود الى هنا على الإطلاق
    E penso que precisamos de voltar à tradição do sermão. TED واعتقد انه يجب علينا ان نعود الى تقليد المواعظ
    Vamos voltar aos assuntos importantes, se não se importam. Só temos duas armas reais. Open Subtitles سيدات , نعود الى الموضوع الأكثر أهمية اذا كنتم لا تمانعون
    Agora voltamos ao "Preço Certo", agora com modelos masculinos. Open Subtitles الآن نعود الى برنامج الأسعار صحيحة الآن مع عارض الأزياء
    A qualquer momento podíamos aterrar o balão e voltar para casa de avião. TED فقد كان بإمكاننا ان نهبط في اي مكان واي وقت وان نعود الى وطننا بالطائرة
    Temos muito que falar quando voltar para Los Angeles. Open Subtitles نحن يجب أن نتكلم طويلا حينما نعود الى لوس انجلوس
    Tenho de voltar para Brooklyn, antes que o Steve julgue que desertei. Open Subtitles من المتأخر. أود أن نعود الى بروكلين، قبل ستيف يعتقد لقد انشق.
    Eu sei querida, eu também, mas primeiro temos de voltar para o carro. Open Subtitles اعلم عزيزتي حتى انا اريد ولاكن في اولا يجب ان نعود الى السيارة
    Esta cura não está a resultar. Devíamos voltar ao hospital. Open Subtitles هذا العلاج لايجدى , توم من الاحسن ان نعود الى المستشفى
    Não seria mais fácil voltar ao planeta, pegar na... máquina e tentar pô-la em marcha atrás. Open Subtitles أليس سيكون من الأسهل أن نعود الى هناك و نأتى بهذه الأله و نجرب تشغيلها بطريقة عكسية
    Bem, é melhor voltarmos para o trabalho. Open Subtitles حسنا، نحن من الأفضل أن نعود الى العمل، سيدي
    Hoje, quando voltarmos para o Salão Principal, já temos par. Combinado? Open Subtitles الليله , عندما نعود الى الغرفه العامه سنحصل على رفيقات , موافق؟
    Agora voltamos a "Robô Feiticeiro e o Seu Amigo Menos Afortunado". Open Subtitles ولاآن نعود الى الساحر ريبورت وصديقه الأقل نجاحا
    Agora voltamos a Major League Baseball com um tipo muito feio a distrair por trás da base. Open Subtitles والآن نعود الى دوري البيسبول مع رجل قبيح مشتت للذهن خلف قاعدة اللاعب
    voltar à concepção e perder nove meses. Open Subtitles نحن نعود الى لوحات رسم ونحن `اعادة باستمرار لمدة 9 أشهر.
    E ganhar dinheiro, para conseguir os passaportes e voltar aos Estados Unidos, sem sermos notado. Open Subtitles نتحصل على نقود و جوازات سفر نظيفة نعود الى الولايات من دون ان يشعر احد
    voltamos ao caminho certo e estamos concentrados. Open Subtitles و نحن نعود الى المسار و نحن نرنكز جيدا .
    Vamos, amanhã terá que madrugar para voltar a casa. Open Subtitles هيا ياتوم لابد ان نعود الى البيت مبكرين
    Se não encontrarmos ninguém hoje, vamos para casa, está bem? Open Subtitles ولكن علينا ان نجدهم، ثم نعود الى الوطن مفهوم..
    Agora De volta ao Jesus e Amigos no canal público de South Park. Open Subtitles والآن نعود الى المسيح وأصدقائه عند وصول جمهور ساوث بارك
    Bem, é melhor voltarmos ao trabalho. Devem ter muito que conversar. Open Subtitles .حسنا, علينا أن نعود الى العمل يا بيل .يبدو بأن لديكم الكثير لتتحدثو عنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus