"نعيش في عالم" - Traduction Arabe en Portugais

    • vivemos num mundo
        
    • viver num mundo
        
    • vivemos no mundo
        
    • vivemos num universo
        
    • vivêssemos num mundo
        
    Como já disse antes, nós vivemos num mundo onde buscamos um ideal. TED وكما قلت سابقاً، إننا نعيش في عالم يبحث عن نموذج مثالي.
    vivemos num mundo onde existem tradutores universais em tempo real. TED نحن نعيش في عالم يوجد به مترجمون عالميون فوريون.
    vivemos num mundo de factos alternativos, em que as estatísticas não são uma base de entendimento, um ponto de partida para debate. TED نعيش في عالم من الحقائق البديلة، حيث لا يجد الناس إحصائيات ذات أرضية مشتركة، وهذا هو أصل الخلاف، وهذه مشكلة.
    Podemos viver num mundo onde as pessoas sejam vistas pelas suas capacidades e tenham a oportunidade de atingir todo o seu potencial. TED يمكننا أن نعيش في عالم حيث ينظر للناس حسب قدراتهم وتتاح لهم الفرصة لتحقيق إمكاناتهم الكاملة.
    Haverá sempre desperdícios. Não sou irrealista. Não é possível viver num mundo sem desperdícios. TED سيكون هناك مخلفات دائماً. أنا لست ذلك الشخص الغير واقعي الذي يظن أننا يمكن أن نعيش في عالم خال من الفضلات.
    Ambos vivemos no mundo real como oposição a estes outros palermas. Open Subtitles كلانا نعيش في عالم واقعي على عكس جميع هؤلاء المخبولين
    Costumo dizer que adorava que as borboletas falassem, mas tenho reconsiderado isso recentemente, porque, atualmente, já vivemos num mundo barulhento. TED عادةً ما أتمنى لو أن الفراشات تستطيع الكلام، لكني مؤخراً أعدت التفكير، لأننا بالفعل نعيش في عالم صاخب.
    vivemos num mundo de comunicação via satélite e estamos habituados a uma comunicação global, mas isto ainda me surpreende. TED صحيح اننا نعيش في عالم اتصال فضائي ونستخدم الاتصلات دولية ولكن ما يثير دهشتي اكثر من ذلك
    Algumas pessoas dizem que vivemos num mundo de irreconciliáveis diferenças. Open Subtitles بعض الناس يقولون أننا نعيش في عالم الإختلافات المتناقضة
    vivemos num mundo de segredos entrecruzados. E vivemos e morremos nos sítios onde os segredos se cruzam. Open Subtitles نحن نعيش في عالم مليء بالاسرار و عندما نموت تتلاقى هذه الاسرار مع بعضها البعض
    Não era para dizeres que vivemos num mundo complicado. Open Subtitles هل ستخبرينني الان اننا نعيش في عالم معقد
    E se estamos nesta sala hoje é porque a maior parte de nós cresceu num mundo em que temos os direitos civis básicos. Surpreendentemente, vivemos num mundo em que muitas mulheres ainda não os têm. TED و ان كنتم ممن في هذه الغرفة اليوم، فقد نشأ معظمنا في عالم نتمتع فيه بأساسيات الحقوق المدنية. وبشكل مثير للدهشة، اننا مازلنا نعيش في عالم حيث بعض النساء لا تمتلكها.
    Na realidade muda. Nós vivemos num mundo tecnológico; TED لكنها بالفعل تتغير. نحن نعيش في عالم تقني:
    Mas, o que quer que seja que vocês pensem, é difícil negar que vivemos num mundo que está a ficar cada vez mais digital à medida que o tempo passa. TED لكن بغض النظر عن موقفنا تجاهه، من الصعب إنكار أننا نعيش في عالم يصبح رقمياً أكثر وأكثر كل ثانية.
    vivemos num mundo grande, diverso e maravilhoso, e isso ainda me incentiva mais para o salvar. TED إننا نعيش في عالم كبير ومتنوع وجميل، وهذا ما يجعلني أكثر شغفاً للحفاظ عليه.
    vivemos num mundo onde a pesquisa de informações acontece 24 horas por dia, 7 dias por semana, 365 dias por ano. TED نحن نعيش في عالم حيث جمع البيانات يحدث على مدار 24 ساعة في اليوم، سبعة أيام في الأسبوع، 365 يومًا في السنة.
    Se continuarmos assim, teremos de aprender a viver num mundo sem crescimento nos próximos 10 anos. TED إذا استمررنا هكذا ، نحن بحاجة لتعلم كيف نعيش في عالم بدون نمو في العقد القادم
    Queremos viver num mundo em que, nem uma migalha do nosso trabalho árduo, da nossa dor ou das nossas esperanças mais profundas TED نريد أن نعيش في عالم لن يجعل جراماً واحداً من عملنا الشاق أو ألمنا أو أكبر أمانينا من دون أي سبب.
    Será que podemos viver num mundo que é mais imoral do que os nossos próprios cérebros? Open Subtitles نحن نعيش في عالم عدم اخلاقي اكثر مما تتصور عقولنا
    Tenho a certeza que estávamos presentes. Tivemos 7 dias para fingir viver num mundo onde nenhum de nós quis arrastar-se para isto. Open Subtitles انا على ثقة بان كلينا كنا هناك امامنا سبعة ايام لنتظاهر اننا نعيش في عالم
    Vamos lá. Eu e você vivemos no mundo real. A maior parte do tempo. Open Subtitles ماذا بك يا بارني نحن نعيش في عالم الواقع اغلب الوقت
    Então está a dizer que vivemos num universo paralelo? Open Subtitles إذن ما تقوله هو أننا نعيش في عالم موازٍ؟
    Seria normal se vivêssemos num mundo normal. Open Subtitles هذا سيكون طبيعيا اذا كنت نعيش في عالم طبيعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus