"نفسك في" - Traduction Arabe en Portugais

    • que te
        
    • Sente-te em
        
    • ti no
        
    • o vosso'
        
    • próprio na
        
    • se estivesses em
        
    Por isso da próxima vez que te encontrares num armário escuro agarrado à tua granada, lembra-te que todos nós lá estivemos. TED لذلك المرة القادمة عندما تجد نفسك في الخزانة حالكت السواد ممسكا بقنبلتك، اعلم أننا جميعنا مررنا بها من قبل.
    Se espirrares, é muito importante que te faças firme ao mesmo tempo. Open Subtitles إذا قمتُ بالعطس، مِن الهام أن تُثبّت نفسك في نفس الوقت.
    Sente-te em casa. Estou aqui de volta de uns hambúrgueres vegetarianos. Open Subtitles إعتبر نفسك في منزلك ، أنا أعد بعض الشطائر النباتية
    - Sente-te em casa. Open Subtitles اعتبر نفسك في بيتك
    Eis algumas coisas que tens de esconder sobre ti no encontro. Open Subtitles اليك بعض الاشياء عليك ان تخفيها عن نفسك في موعد الليلة حسنا ؟
    para o vosso 'eu' futuro, e, claro, o vosso 'eu' futuro pode poupar 27%. TED لأنك تحكم على نفسك في المستقبل، وبالطبع فإنك في المستقبل تستطيع ادخار 27%.
    Desculpa, brincar contigo próprio na banheira é um verdadeiro acto de classe. Open Subtitles أنا آسفة, فأن تلعب مع نفسك في الحمام هو أمر راق جدا
    Está tudo bem, fica à vontade, faz como se estivesses em casa. Open Subtitles كل شيء على ما يرام، ابقي مرتاحة، اجعلي نفسك في المنزل
    Por que te envolves-te nisto tudo por causa de um mísero dólar? Open Subtitles لماذا تضع نفسك في كل هذا الهراء مقابل دولاراً واحداً ؟
    Não sei por que se submete a este tormento, quanto tem outra família que te ama sem culpa ou julgamento. Open Subtitles لااعلم لم تضعين نفسك في خضم هذا العذاب عندما يكون لديك عائله اخرى لتحبك من دون ان تلومك
    Por muito que te esquives, vais acabar por ter de lutar. Open Subtitles مهما اختبأت, ستكون عليك المواجهة للدفاع عن نفسك في النهاية.
    Tu é que te meteste nisto. Tens os advogados da custódia atrás de ti. Open Subtitles أنت ورطت نفسك في هذا محامو رعاية الأطفال يزعجونك
    Sente-te em casa. Open Subtitles اعتبر نفسك في بيتك
    Sente-te em casa. Open Subtitles لا تجعل نفسك في المنزل.
    - Sente-te em casa. Open Subtitles فلتعتبر نفسك في المزل
    Sente-te em casa, Joe. Open Subtitles فلتعتبر نفسك في بيتك، (جو)
    Pões sempre tanto de ti no teu trabalho? Open Subtitles هل دائماً تقحم نفسك في الكثير من العمل؟
    Tu deves confiar em ti no torneio! Open Subtitles انت يجب ان تعتمد على نفسك في البطولة هكذا...
    Limita-te a fazê-lo, senão vais dar por ti no Cáucaso, numa zona de guerra medieval, com o teu rabo pelo ar, a tentar persuadir homens de máscara que argumentam que a violência sexual não é a forma de levar as coisas para a frente, certo? Open Subtitles إفعل هذا وحسب, وإلا ستجد نفسك في مؤتمرات حزبية وحرب من العصور الوسطى ودبرك يلفحه الهواء, محاولاً إقناع رجال يرتدون أقنعة
    Por isso, parem por um momento, e pensem como podem estabelecer um compromisso entre o vosso 'eu' futuro e algo que já sabem que hoje será um pouco difícil. TED لذلك توقف للحظة وفكر في كل الطرق التي يمكنك من خلالها تحسين نفسك في المستقبل لشيء تعرفه اليوم سيكون من الصعب بعض الشيء.
    Cerras o punho e bates a ti próprio na cara com toda a força. Open Subtitles أصنع فقط أولاً، وأضرب نفسك في وجهك بقوة بقدر ما يُمكنك.
    Faz como se estivesses em casa. Só não mexas em nenhum dos móveis. Open Subtitles اعتبري نفسك في منزلك لكن لا تنقلي أي أثاث من مكانه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus