Como seres humanos, você e eu precisamos de água doce, pura para reabastecer os preciosos fluidos corporais. | Open Subtitles | وكطبيعة بشرية .... أنا وأنت نحتاج إلى ماء نقى وعذب لإعادة ملئ سوائلنا الجسمانية الثمينة |
A única coisa boa, pura. | Open Subtitles | ،الشيء الوحيد الجيد تماما ً و نقى تماما ً |
Isto é nota A. 100º% pura cacaina Colombiana, Senhores e Senhoras. | Open Subtitles | سيداتى و سادتى هذا كوكايين كولومبى 100%نقى |
Só uma pessoa de coração puro pode vencer o puro mal. | Open Subtitles | أعتقد أن هزيمة الشر المطلق تتطلب رجلاً بقلب نقى |
Se o teu coração fôr puro, e eu fizer isto bem... | Open Subtitles | لو كان قلبك نقى, و أنا فعلت هذا بطريقة صحيحة... |
É um acordo, a vila provê sangue fresco e elas não comem aqueles covardes. | Open Subtitles | هو عقد من قديم الزمن ويجب ان ينهى ذلك دم نقى فى المقابل سننال المغفره عن ذلك |
Uma lufada de ar fresco, mas não estás para aí virado... antes uma nuvem de fumo a pairar por todo lado... | Open Subtitles | انه مثل تنفس هواء نقى .... ومثل التنفس هواء نقى ولكن انته لا تهتم |
Isto é de grau A, 100% pura cocaína Colombiana, Senhoras e senhores. | Open Subtitles | سيداتى وسادتى هذا كوكايين كولومبى 100% نقى |
Diversão pura e simples sem qualquer bom senso ou repreensão. | Open Subtitles | مرح نقى بدون أيّة إحساس أو حكم جيد |
Bom erudito e Deus nunca fez uma diversão mais pura e inocente que a pesca. | Open Subtitles | الموهوبه الجيده ...و الله لم يخلق إستجمام برىء نقى |
Mescalina pura a 100%. Aperta as artérias. | Open Subtitles | انه نقى انه نقى |
É um veículo de raiva pura. | Open Subtitles | إنه وعاء نقى من الغضب |
Coisa de discoteca. pura como neve. | Open Subtitles | نقى مثل الثلج المبشور |
Nas histórias medievais, há muitas vezes um jovem cavaleiro sem experiência, mas de coração puro. | Open Subtitles | فى قصص العصور الوسطى يوجد غالبا فارس شاب ليس لديه خبرة لكن قلبه نقى لا |
O mal verdadeiro, é puro como a inocência. | Open Subtitles | الآن الشر الحقيقى نقى مثل البراءه |
Dar-me-ás um herdeiro de sangue puro, para que Commodus... e a sua prole governem por 1.000 anos. | Open Subtitles | أنت ستزودنى بوريث عرش ذو دم نقى حتى يحكم "كومودس" وسلالتة لألاف الأعوام |
Ouvi a história do Santo Graal, de como ele só poderia ser descoberto por alguém de coração puro. | Open Subtitles | -سمعت قصص عن الواجب المقدس -ووجدت أنه قلب نقى |
- Com certeza. - Howard é Bartletts puro. | Open Subtitles | بكل تاكيد هاورد انة اقتباس نقى |
Sangue drenado de oxigénio é puro... e espesso. | Open Subtitles | الدم المجرد من الأكسجين... لهو نقى وغليظ |
Ar fresco, as janelas deixam passar muita luz... | Open Subtitles | هواء نظيف و نقى و ضوء جيد يدخل من تلك النوافذ ... |
Uma lufada de ar fresco, mas não estás para aí virado... antes uma nuvem de fumo a pairar por todo lado... | Open Subtitles | انه مثل تنفس هواء نقى .... ومثل التنفس هواء نقى ولكن انته لا تهتم |
Ar fresco! Claro! Com certeza, Clark. | Open Subtitles | هواء نقى ، نعم "بالطبع يا "كلارك |