"نكن قادرين" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não conseguimos
        
    • fomos capazes
        
    • conseguíamos
        
    • formos capazes
        
    - Ainda Não conseguimos restabelecer contacto com ela, infelizmente. Open Subtitles لم نكن قادرين على إعادة الاتصال معها، للأسف
    Não conseguimos localizá-lo, mas as provas de que ele existe são esmagadoras. Open Subtitles لا ياسيدي لم نكن قادرين على تحديد مكانه ولكن هناك أدلة قوية تشير على وجوده
    Apesar de todos os esforços, não fomos capazes de mudar as suas naturezas ruins. Open Subtitles مثل نوعى من الناس نحن لم نكن قادرين على تغيير طبيعتهم الشريرة
    Por isso ainda nao fomos capazes de desenvolver um metodo viável de preservaçao criogenica humana. Open Subtitles لذلك السبب لم نكن قادرين على حفظ الإنسان مبردا
    Dessa forma, conseguíamos saber quanta malária havia por ali e também quais os mosquitos que transportavam a malária. TED بهذه الطريقة لم نكن قادرين على تحديد مدى انتشار الملاريا وحسب وانما معرفة أي أنواع البعوض كانت تحمل الملاريا.
    Sobre pessoas que não conseguíamos localizar há anos. Open Subtitles على أشخاص لم نكن قادرين على تحديد مكانهم لسنوات
    Eu só sei que... se não formos capazes de nos perdoar a nós, ninguém o fará. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن لم نكن قادرين على أن نسامح أنفسنا, عندها لا أحد قادر.
    A reacção de... Não conseguimos obter uma... Open Subtitles رد فعل من لم نكن قادرين الحصول على أعصاب
    Aplicámos os eléctrodos corticais, mas Não conseguimos obter uma reacção neural de nenhum dos pacientes. Open Subtitles لقد إستخدمنا الاقطاب الكهربية ولكننا لم نكن قادرين على الحصول على إستجابة عصبية من كلا المريضين
    No fim, Não conseguimos comprar papéis também para ti. Open Subtitles في النهاية لم نكن قادرين على شراء أوراق لك أيضاً
    Além da rapariga, ele é o único que Não conseguimos identificar. Open Subtitles وبصرف النظر عن الفتاة، وقال انه هو الوحيد لم نكن قادرين على معك بطاقة تعريف
    O nosso problema é que Não conseguimos arranjar provas para um mandado de captura. Open Subtitles مشكلتنا هي أننا لم نكن قادرين على إعطاء سبباً من أجل مذكرة تفتيش
    Não conseguimos nenhuma informação sobre quem o ajudou a implantar a mensagem na nossa transmissão. Open Subtitles لم نكن قادرين على استخلاص أي معلومة مفيدة عمّن ساعده و دسّ الرسالة في بثّنا المباشر
    Fizemos tudo o que podíamos, mas não fomos capazes de reanimar a sua filha, e ela morreu. Open Subtitles لقد فعلنا كلّ مابوسعنا, لكنّنا لم نكن قادرين على انعاش ابنتك فماتت
    Não fomos capazes de identificar a droga que ingeriu. Open Subtitles لم نكن قادرين على معرفة المخدرات في نظامه. ماذا عن الأعراض؟
    Estamos a começar a descobrir as tramas da tapeçaria cósmica, mas ainda não fomos capazes de discernir o rico padrão que tempo, luz, espaço e gravidade tecem. Open Subtitles استهلينا إكتشاف نُظم النسيج الكوني لكننا لم نكن قادرين بعد على إدراك النمط الغني
    Não conseguíamos descobrir a resposta. TED لم نكن قادرين على حل هذا اللغز.
    Podemos injetar estes corantes na corrente sanguínea para, quando fizermos um novo vaso, e corrigirmos uma bloqueio no coração podermos ver se realmente fizemos a ligação, antes de fecharmos o doente — uma coisa que não conseguíamos fazer sem utilizar a radiação. TED يمكننا ضخ هذه الأصباغ في مجرى الدم , ذلك أننا عندما نخيط الوعاء الدّمويّ ونتجنّب انسدادا في القلب , يمكننا أن نتحقق ما اذا كان الاتصال حصل فعلا, قبل أن نغلق جرح ذلك المريض مرة أخرى. وهذا أمر لم نكن قادرين على القيام به , دون استعمال الإشعاع , من قبل.
    Estamos preocupados porque se não formos capazes de prender o suspeito logo a seguir, ele pode responder, abandonando o carro. Open Subtitles ما نحن قلقون بشأنه فيما أذا لم نكن قادرين على القبض على المشتبه به مباشرة بعد ذلك و من ثم ربما يكون أستجابته عن طريق التخلي عن سيارته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus