Andam há 20 anos em guerra connosco mas nós estivemos muito ocupados a comer até rebentar e só agora é que notámos. | Open Subtitles | لقد كانوا في حرب معنا منذ 20 سنة فقط أننا كنا مشغولين جداً بملأ أنفسنا كي نلاحظ هذا |
Aqui só experimentamos o movimento geral e a princípio não notamos os acontecimentos que estamos a testar. | Open Subtitles | نحن فقط نشاهد الظاهرة بشكل عام وفى البداية لا نلاحظ الأحداث التى نشاهدها |
Por vezes, podemos reparar numa falha, mas quase sempre não damos por nada. | TED | عادةً قد نلاحظ خللاً ولكننا لا ندركه معظم الوقت، |
E depois podemos... observar os seus rituais de acasalamento e marcá-los antes de migrarem. | Open Subtitles | .. أصدقائهم ، ويمكننا أن نلاحظ معني الصداقة ، ونحاول إستغلالها قبل أن يغادروا |
Mas, como tantas coisas bonitas à nossa volta, está a desaparecer e ainda nem reparámos, porque, honestamente, nem estamos a olhar. | TED | ولكن مثل العديد من الأشياء الجميلة حولنا، نفقدها باستمرار دون أن نلاحظ ذلك، لأننا في الواقع لا ننظر إليها جيدًا. |
E vimos que tem uma linha mediana, por isso é uma ponte com duas vias. | TED | و بدأنا نلاحظ احتواءه على خط في المنتصف، لقد كان جسرا ذو مسارين. |
Precisamos de aprender a sentir orgulho em vez de vergonha, quando percebemos que estivemos errados acerca de qualquer coisa. | TED | علينا أن نتعلم كيف نحس بالفخر لا بالعار عندما نلاحظ أننا ربما كنا مخطئين حول شيء ما. |
reparamos tão raramente quão diferente é de momento para momento, com nuvens a irem e a virem. | TED | نادرا ما نلاحظ أن هناك شيء مختلف من لحظة لأخرى, مع السحاب المتحرك |
Acho que na altura não nos apercebemos, mas essas recordações | Open Subtitles | اعتقد باننا لم نلاحظ الامر حينها لكن هذه الذكريات |
Não pense que não notámos os postes a serem reparados um dia depois de reclamarmos. | Open Subtitles | لا تظن أننا لم نلاحظ إصلاح أضواء الشارع بعد يوم من أن ذكرناه لك في المرة الأخيرة. |
Que te fez pensar que não notámos que cresceste? | Open Subtitles | ما الذي جعلك تعتقد أنّنا لم نلاحظ أنّك ستنضج؟ |
Temos tanta literatura e teatro que mal notamos. | Open Subtitles | هناك الكثير من المسارح والادب الرائع بالكاد نلاحظ |
Os pais pensam sempre que não notamos essas coisas. | Open Subtitles | الأمهات و الآباء يعتقدون أننا لا نلاحظ تلك الأشياء |
Sabes, não pudemos deixar de reparar que não usas... | Open Subtitles | تعلمين, ولم يسعنا إلا أن نلاحظ أنك لا ترتدين |
Sim, tão divertida que supostamente não devíamos reparar que ele nos abandonou. | Open Subtitles | أجل ، ممتعة جداً لأنها من المفترض أن . لا تجعلنا نلاحظ أن والدنا قد تخلى عنا |
Vamos observar a dedicação em aprender deste estudioso de 10 anos que tem por nome Bart Simpson. | Open Subtitles | دعنا نلاحظ هذا التفاني في التعلم لهذا التلميذ ذو العشر سنوات الذى يدعى بارت سيمبسون ؟ |
(Risos) O que é flagrante nisso é que há frequentemente muita sobreposição entre a lista deles e a lista que nós temos para apreciar as palavras do ano. Porque estamos a observar a mesma coisa. | TED | المدهش بهذا الشأن هو أن هناك في الغالب كثير من التداخل بين قائمتها وتلك التي نضعها في عين الاعتبار لكلمات العام، وهذا لأننا نلاحظ نفس الشيء. |
Acho que tem estado a acontecer, só não reparámos nos sintomas. | Open Subtitles | اظنه يحدث منذ مدة لم نلاحظ فقط الأعراض |
- Quando reparámos, era demasiado tarde. | Open Subtitles | لم نلاحظ ذلك إلا بعد أن فات الأوانً. |
Manuel Eisner e outros mostraram que, durante séculos, vimos um declínio inacreditável dos assassínios, especialmente no Ocidente. | TED | مانويل إيزنر وآخرون أكدوا ذلك لقرون، نلاحظ هذا التراجع الكبير في جرائم القتل، خاصة في الغرب. |
Não a vimos inicialmente porque tinha o casaco a tapar. | Open Subtitles | لم نلاحظ هذا قبلاً ، لأن معطفه كان يحول دون ذلك. |
Mas podemos garantir que percebemos como o consentimento é claro se eliminarmos este mito. | TED | ولكن هل نستطيع التأكد بأننا نلاحظ وضوح الموافقة إذا أزلنا هذه الخرافة؟ |
Fazemos isto sem esforço, por isso nem reparamos, mas é assim que vemos o mundo, e é uma realização notável e muito difícil de perceber. | TED | ولأنك تقوم بذلك بدون عناء، فإننا لا نلاحظ ذلك، لكن هكذا نفهم العالم بشكل صحيح، وهذا مدهش وصعب جدًا لفهمه. |
Mas não nos apercebemos dessa parte, apenas amamos incondicionalmente. | TED | لكننا لا نلاحظ ذلك الجزء؛ فقط نحب دون قيد أوشرط. |
Mas uma tiroide saudável gere a células tão eficazmente que pode manter-nos saudáveis sem nós darmos por ela. | TED | لكن الغدة السليمة تدير خلايانا بكفاءة شديدة لدرجة أنها تحافظ على عمل أجسامنا بسلاسة دون أن نلاحظ وجودها. |