"نموها" - Traduction Arabe en Portugais

    • crescer
        
    • desenvolvimento
        
    • cresça
        
    • crescessem
        
    • crescimento
        
    Deviam ter-mo trazido, imediatamente. Sei consertar ossos num instante, mas fazê-los crescer... Open Subtitles وجب أن يحضروك إلي علي الفور فأنا أصلح العظام بسرعة ولكن أن أعيد نموها
    O óvulo arranjou um local onde pudesse continuar a crescer. Open Subtitles الأنابيب متقرحة وكذلك البويضة وجدت مكاناً يحويها لتواصل نموها فيه
    Cada um tem de observar o desenvolvimento de um pássaro. Open Subtitles كُلّ منّا يَجِبُ أَنْ يراقب طير خلال عمليةِ نموها.
    Basta uma hormona específica, na fase de desenvolvimento correcta, para as tornar masculinas. Open Subtitles نحتاج فقط لإعطائها هورمونات إضافية فى فترة معينة من نموها لتصبح دكورا
    Pode impedir que ela cresça, mantendo-a numa caixa, atirando-lhe fumo de cigarro. Open Subtitles أنتي تستطيعين محاولة إعاقة نموها ... في وضعها بصندوق وتنفثين دخان السجائر عليها
    E, todo dia, ele os arrancava para impedir que crescessem, porque se você intervém tarde demais... Open Subtitles وكل يوم، كان يكدح ليمنع نموها. حيث لو أنّه تأخر تدخله جداً...
    De facto, atraía elogios de organizações multinacionais devido ao seu crescimento económico. TED في الحقيقة، جلبت الاطراءات من شركات متعددة الجنسيات بسبب نموها الاقتصادي.
    Leva uns três ou quatro dias, para crescer? Open Subtitles كم مضى عل نموها الان ثلاثة , اربعة ايام؟
    À velocidade que está a crescer, quanto tempo vai demorar a chegar até aqui? Open Subtitles بمعدل نموها كم يطول قبل أن تصل هنا؟
    Olha para como ela está a crescer fininha...não é? Open Subtitles أنظروا كيف هي كثيفة في نموها
    Mas a unidade continuou a crescer. Open Subtitles ولكن وحدة تواصل نموها.
    Com efeito, se compararem a Índia com o país em desenvolvimento médio, mesmo antes do período mais recente de aceleração do crescimento indiano — agora a Índia está a crescer entre 8 e 9% — mesmo antes deste período, a Índia surgia em quarto lugar em termos de crescimento económico entre as economias emergentes. TED وبطبيعة الحال, إنعقاد مقارنة ما بين معدلات نمو الهند مع معدل نمو أية دولة نامية, حتى في فترات سابقة بكثير للحقبة الحالية التي تتسارع فيها معدلات نمو الهند -- حالياً تبلغ معدلات نموها بواقع ثمانية إلى تسعة بالمائة -- حتى قبيل تلك الفترة, فمن حيث النمو الإقتصادي فقد إحتلت الهند الموقع الرابع بين مجموعة الدول الصاعدة.
    Estudo orangotangos selvagens há 40 anos e usamos esse conhecimento para simular as suas diferentes fases de desenvolvimento, com humanos como sendo as suas mães substitutas. Open Subtitles درست قردة "الاورانج اوتان" طيلة 40 سنة ونستعمل هده المعرفة لتحفيز المراحل المختلفة من نموها
    Para impulsionar seu desenvolvimento, pela justiça social, Open Subtitles و تحفيز نموها من أجل العداله الأجتماعية
    O que atrasou o seu desenvolvimento. Open Subtitles تأخر نموها
    Tanto faz que o sincrônico cresça muito Open Subtitles # كم ترتفع اشجار الجميز فى نموها #
    Tem de esperar que cresça novamente. Open Subtitles يجب أن ننتظر نموها من جديد
    E, todo dia, ele os arrancava para impedir que crescessem, porque se você intervém tarde demais... Open Subtitles وكل يوم، كان يكدح ليمنع نموها. حيث لو أنّه تأخر تدخله جداً...
    Um dos avanços foi dar-nos a conhecer a função de muitos dos genes envolvidos no crescimento de uma planta. TED ما بدأ آنذاك هو أننا الآن نعرف دور العديد من الجينات المكونة للنبتة والتي تتحكم في نموها.
    Penso que as reformas políticas são obrigatórias para a China manter o seu crescimento. TED وأعتقد بأن الإصلاحات السياسية باتت ضرورية بالنسبة للصين لتتمكن من المحافظة على نموها الإقتصادي.
    O trauma psicológico que lhe causa, afetando a sua personalidade, o seu desempenho académico e todos os aspetos do crescimento nos primeiros anos de formação? TED إن المرض النفسي الذي يسببه هذا، يؤثر على شخصيتها، و أدائها الأكاديمي و كل جانب من نموها خلال سنوات تشكيلها المبكرة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus