Deviam ter-mo trazido, imediatamente. Sei consertar ossos num instante, mas fazê-los crescer... | Open Subtitles | وجب أن يحضروك إلي علي الفور فأنا أصلح العظام بسرعة ولكن أن أعيد نموها |
O óvulo arranjou um local onde pudesse continuar a crescer. | Open Subtitles | الأنابيب متقرحة وكذلك البويضة وجدت مكاناً يحويها لتواصل نموها فيه |
Cada um tem de observar o desenvolvimento de um pássaro. | Open Subtitles | كُلّ منّا يَجِبُ أَنْ يراقب طير خلال عمليةِ نموها. |
Basta uma hormona específica, na fase de desenvolvimento correcta, para as tornar masculinas. | Open Subtitles | نحتاج فقط لإعطائها هورمونات إضافية فى فترة معينة من نموها لتصبح دكورا |
Pode impedir que ela cresça, mantendo-a numa caixa, atirando-lhe fumo de cigarro. | Open Subtitles | أنتي تستطيعين محاولة إعاقة نموها ... في وضعها بصندوق وتنفثين دخان السجائر عليها |
E, todo dia, ele os arrancava para impedir que crescessem, porque se você intervém tarde demais... | Open Subtitles | وكل يوم، كان يكدح ليمنع نموها. حيث لو أنّه تأخر تدخله جداً... |
De facto, atraía elogios de organizações multinacionais devido ao seu crescimento económico. | TED | في الحقيقة، جلبت الاطراءات من شركات متعددة الجنسيات بسبب نموها الاقتصادي. |
Leva uns três ou quatro dias, para crescer? | Open Subtitles | كم مضى عل نموها الان ثلاثة , اربعة ايام؟ |
À velocidade que está a crescer, quanto tempo vai demorar a chegar até aqui? | Open Subtitles | بمعدل نموها كم يطول قبل أن تصل هنا؟ |
Olha para como ela está a crescer fininha...não é? | Open Subtitles | أنظروا كيف هي كثيفة في نموها |
Mas a unidade continuou a crescer. | Open Subtitles | ولكن وحدة تواصل نموها. |
Com efeito, se compararem a Índia com o país em desenvolvimento médio, mesmo antes do período mais recente de aceleração do crescimento indiano — agora a Índia está a crescer entre 8 e 9% — mesmo antes deste período, a Índia surgia em quarto lugar em termos de crescimento económico entre as economias emergentes. | TED | وبطبيعة الحال, إنعقاد مقارنة ما بين معدلات نمو الهند مع معدل نمو أية دولة نامية, حتى في فترات سابقة بكثير للحقبة الحالية التي تتسارع فيها معدلات نمو الهند -- حالياً تبلغ معدلات نموها بواقع ثمانية إلى تسعة بالمائة -- حتى قبيل تلك الفترة, فمن حيث النمو الإقتصادي فقد إحتلت الهند الموقع الرابع بين مجموعة الدول الصاعدة. |
Estudo orangotangos selvagens há 40 anos e usamos esse conhecimento para simular as suas diferentes fases de desenvolvimento, com humanos como sendo as suas mães substitutas. | Open Subtitles | درست قردة "الاورانج اوتان" طيلة 40 سنة ونستعمل هده المعرفة لتحفيز المراحل المختلفة من نموها |
Para impulsionar seu desenvolvimento, pela justiça social, | Open Subtitles | و تحفيز نموها من أجل العداله الأجتماعية |
O que atrasou o seu desenvolvimento. | Open Subtitles | تأخر نموها |
Tanto faz que o sincrônico cresça muito | Open Subtitles | # كم ترتفع اشجار الجميز فى نموها # |
Tem de esperar que cresça novamente. | Open Subtitles | يجب أن ننتظر نموها من جديد |
E, todo dia, ele os arrancava para impedir que crescessem, porque se você intervém tarde demais... | Open Subtitles | وكل يوم، كان يكدح ليمنع نموها. حيث لو أنّه تأخر تدخله جداً... |
Um dos avanços foi dar-nos a conhecer a função de muitos dos genes envolvidos no crescimento de uma planta. | TED | ما بدأ آنذاك هو أننا الآن نعرف دور العديد من الجينات المكونة للنبتة والتي تتحكم في نموها. |
Penso que as reformas políticas são obrigatórias para a China manter o seu crescimento. | TED | وأعتقد بأن الإصلاحات السياسية باتت ضرورية بالنسبة للصين لتتمكن من المحافظة على نموها الإقتصادي. |
O trauma psicológico que lhe causa, afetando a sua personalidade, o seu desempenho académico e todos os aspetos do crescimento nos primeiros anos de formação? | TED | إن المرض النفسي الذي يسببه هذا، يؤثر على شخصيتها، و أدائها الأكاديمي و كل جانب من نموها خلال سنوات تشكيلها المبكرة ؟ |