Mas acredito que todos os julgamentos que enfrentamos... Leva-nos ao nosso propósito. | Open Subtitles | لكنّي أؤمن بأن جميع الإختبارات التي نواجهها تقودنا إلى هدفٍ معيّن. |
O primeiro problema que enfrentamos é a saúde humana. | TED | المشكلة الأولى التي نواجهها هي صحة البشرية. |
Vemos assim a dimensão do problema que enfrentamos. | TED | لذا يمكنكم رؤية حجم المشكلة التي سوف نواجهها |
E tendemos a sentir-nos um pouco esmagados quando olhamos para o que lá está hoje, na realidade, e a magnitude do problema que enfrentamos. | TED | ولكننا اليوم مغلوب على أمرنا فعندما ننظر الى ما يجري على ارض الواقع فإننا نعي الحجم الكبير للمشكلة التي نواجهها |
Está bem, ouçam... nós temos algumas realidades a encarar aqui... | Open Subtitles | حسنا استمعوا لي لدينا بعض الحقائق علينا أن نواجهها |
É um exemplo maravilhoso de adaptação para um ambiente com tanta falta de recursos. Nesse sentido, é muito relevante para os desafios que vamos ter de enfrentar nos próximos anos e décadas. | TED | ان هذه طريقة مبدعة .. فيما يخص الاستفادة القصوى .. من الموارد الناضبة .. وهذا يوازي بعض التحديات التي نواجهها اليوم وسنواجهها في السنوات المقبلة .. وفي العقود المقبلة |
E a própria sociedade também é desafiada e ameaçada por alguns dos problemas que enfrentamos. | TED | والمجتمع نفسه يواجه تحد وتهديدًا بسبب بعض القضايا التي نواجهها. |
Outro problema que enfrentamos é que os custos de comunicação ainda são um desafio. | TED | والمشكلة الأخرى التي نواجهها هي تكاليف الإتصال التي تعتبر بمثابة تحدي. |
Precisamos de encontrar formas inovadoras de resolver parte dos problemas que enfrentamos. | TED | لذلك يجب ان نجد طرق مبتكرة لحل بعض هذه المشاكل التي نواجهها |
Por estas razões, penso que preservar o futuro da humanidade está entre os problemas mais importantes que enfrentamos atualmente. | TED | ولهذه الأسباب، أعتقد أن حماية مستقبل البشريّة هو واحد من المشاكل الهامّة التي نواجهها حالياً. |
Um obstáculo fundamental que enfrentamos ao tentar fazer do cérebro um "puzzle" para megadados é o facto de os nossos cérebros possuírem milhares de milhões de células. | TED | والعقبة الأساسية التي نواجهها في محاولة تحويل الدماغ إلى قضية بيانات ضخمة هي أن أدمغتنا تتكون وتنشأ من بلايين الخلايا. |
Pensem em todos os problemas que enfrentamos no momento. | TED | فكروا فى كل المشاكل التي نواجهها حالياً. |
Isto é perigoso, porque sabemos hoje que as nossas antigas abordagens de gerir o conflito não são adequadas aos novos desafios que enfrentamos. | TED | هذ خطر؛ لأننا الآن نعلم أن طرقنا القديمة للتعامل مع الصراعات لم تعد مناسبة للتحديات الجديدة التي نواجهها. |
Mas o que dizer das situações mais dinâmicas e imprevisíveis que enfrentamos cada vez mais? | TED | ولكن ماذا عن تلك الحالات الأكثر حيوية وغير المتوقعة التي نواجهها الآن يوما بعد يوم؟ |
O que apresentei é um modelo para tantos dos problemas mais urgentes que enfrentamos. | TED | ما قدمته لكم هو نموذج حقًا للعديد من أهم القضايا الملحة التي نواجهها. |
E os maiores desafios e problemas que enfrentamos nunca se irão resolver com conversas agradáveis, quer sejam nas vossas cabeças, ou com outras pessoas. | TED | وأكبر التحديات والمشاكل التي نواجهها لن تحل أبدًا بمحادثات مريحة، سواء كان ذلك في رأسك أو مع أشخاص آخرين. |
Um problema que enfrentamos para eliminar as microbolhas é que elas não são muito cooperantes. | TED | إحدى الصعوبات التي نواجهها حاليًا في التخلص من الفقاقيع الميكروسكوبية هو أنها غير متعاونة. |
Porque, quando não conseguimos distinguir entre notícias verdadeiras e falsas, temos muito mais dificuldade em tentar resolver algumas das questões importantes que enfrentamos. | TED | لأنه عندما لا تستطيع التمييز بين الحقيقة والأخبار الزائفة، ستجد صعوبة كبيرة فى حل بعض المشكلات الكبيرة التى نواجهها. |
Imaginem um jogo que nos ensine o respeito pelos outros, ou que nos ajude a compreender os problemas que enfrentamos no mundo real. | TED | تخيل لعبة تعلمنا احترام بعضنا أو تساعدنا على فهم المشاكل التي نواجهها في الواقع |
temos de codificar, colidir, pôr em colapso e conter. | Open Subtitles | يجبُ أن نحلّها ، نواجهها نحبطها ثمّ نحتويها. |
temos sim que seguir e enfrentar as realidades financeiras que encontramos. | TED | ولكن يجب أن نتابع الأمر ونتعامل مع الحقائق الإقتصادية التي نواجهها. |
Estamos quase. O problema aqui, no entanto, é a chuva. | Open Subtitles | نحن متوقفين عن العمل المشكلة التي نواجهها هي المطر |