"نواحي" - Traduction Arabe en Portugais

    • formas
        
    • aspectos
        
    • áreas
        
    • aspetos
        
    • aspecto
        
    • maneiras
        
    Não sou tão inteligente como você. Nunca serei, mas sou semelhante em várias formas. Open Subtitles لست بذكائك, ولن أكون كذلك ولكنني أشبهك, من نواحي عدة
    Porque o Aaron era tremendamente otimista relativamente à vida, de muitas formas. Open Subtitles ‫من نواحي عدّة كان هارون متفائلًا بالحياة حتّى عندما لم يشعر هو ذلك
    E acho que acabei por te ter prejudicado com a maneira como te criei, nalguns aspectos. Open Subtitles وأشعر أنني لم أخدمك فيها بطريقة تربيتي لك من عدة نواحي
    Uma das abordagens mais influentes na ciência da personalidade é conhecida como psicologia dos traços, e alinha-vos ao longo de cinco dimensões que são normalmente distribuídas, e que descrevem aspectos universalmente conhecidos das diferenças entre as pessoas TED واحدة من الطرق الأكثر تأثيرًا في علم الشخصية تعرف بعلم نفس السمة يقوم هذا العلم بدراستكم من خلال أبعاد خمسة توزّع بشكل طبيعي ويصف نواحي الفوارق ما بين الأشخاص.
    Isso repetiu-se em todas as áreas, desde então. A conclusão é a mesma, vezes sem conta, as pessoas à nossa volta são importantes, e o ambiente é tudo. TED وتكررت التجربة عبر جميع نواحي الحياة منذ ذلك الوقت، وثبتت صحتها مرة تلو أخرى: أن الأشخاص حولك لهم تأثير كبير، وأن البيئة هي كل شيء؛
    Noutros aspetos, as pessoas são muito limitadas. TED بالطبع البشر قدراتهم محدودة ، من نواحي أخرى.
    A competição nas selvas leva à especialização dos animais em cada aspecto da vida, incluindo o namoro. Open Subtitles تُجبِرُ المُنافسة في الغابات الحيوانات على أن تتخصص في جميعِ نواحي حياتها بما في ذلك المُغازلة.
    Ela é da família, igual a vós, de tantas maneiras. Open Subtitles هى أسرتنا الممتدة ، متماثلة معكِ من نواحي عديدة.
    Isso mesmo. O irmão Berengário era invertido de várias formas. Open Subtitles الأخ بارنجر كان معكوساً في نواحي كثيرة
    A droga age como um simbiota de diversas formas. Open Subtitles العقار يعمل كمتاكافل من عدة نواحي
    Somos diferentes, eu e tu, de muitas formas. Open Subtitles نحن مختلفان في نواحي كثيرة لكن المضحك
    Um alívio para a família, de várias formas. Open Subtitles شيء مريح لعائلته من نواحي عدّة.
    O /b/ é o primeiro fórum com que começámos e é, em muitos aspectos, o coração do site. TED /b/ هو أول منتدى بدأنا به، ويعتبر /b/ ، من نواحي كثيرة بمثابة القلب النابض في الموقع.
    em muitos aspectos... já lhe passei à frente. Open Subtitles ...في بعض النواحي في نواحي عديدة أنا مُتقدم عليه جداً
    Cresci com a minha mãe, que atrofiou o meu pai não só financeiramente como noutros aspectos da sua vida... Open Subtitles اخصت والدي مالياً ...وكل نواحي حياته الاخرى
    Por agora, no Movembro, focamo-nos realmente em três áreas de acção, e em ter um impacto verdadeiro: consciencialização e educação, programas de apoio a sobreviventes, e pesquisa. TED من جهتنا نحن في موفمبر ، نركز بشدة على ثلاثة نواحي لها تأثير عميق : الوعي ، التثقيف ، برامج لدعم الناجين من المرض و برامج لدعم البحوث
    A espionagem cibernética está a avançar para áreas desconhecidas. Neste ambiente é muito provável que o projecto de um "drone" seja copiado e fabricado em fábricas contratadas e prolifere no mercado negro. TED السيبرانية التجسس يبعد التصميمات المتقدمة إلى نواحي مجهولة، وفي تلك البيئة، من المحتمل جداً يسيطر تصميم الطائرة بدون طيار الناجح على المصانع، وتنتشر في السوق الرمادية.
    É uma loucura. Quase todos os aspetos da comunicação humana mudaram, e é claro que isso teve um impacto no engano. TED أنه جنون. تقريباً كل نواحي التواصل الإنساني قد تغيرت, وطبعاً كان لذلك أثرفي الخداع.
    Em muitos aspetos queria aceitar, mas já não sou aquela rapariga da quinta. Open Subtitles من نواحي عديدة، أردتُ أن أقبل لكنّني لم أعد فتاة المزرعة تلك
    Cada aspecto destas investigações é extremamente confidencial. Open Subtitles كل نواحي هذه التحقيقات سري للغاية.
    O aspecto mais importante numa recuperação é reconhecer que essa vida nunca mais será a mesma. Open Subtitles إن أهم نواحي الشفاء الناجح هو ...معرفة أن الحياة لن تظل دوماً نفسها
    Este cartel é de facto único de algumas maneiras. Open Subtitles في الواقع هذه العصابة مختلفة من عدة نواحي.
    E as corporações são muito parecidas com as religiões de muitas maneiras, exceto estarem mesmo no fundo da pirâmide das necessidades. TED والشركات هي كالاديان في عدة نواحي ماعدا انهم في اسفل هرم الاحتياجات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus